Интервью с санскритологом и переводчиком Упанишад А. Я. Сыркиным (3/7)

Беседу c филологом-санскритологом Александром Яковлевичем Сыркиным вела индолог-путешественница Виктория Алексеевна Дмитриева г. Санкт-Петербург 30 июня 2019 г.

Алекса́ндр Я́ковлевич Сы́ркин (род. 16 августа 1930, Иваново, СССР) — российский и израильский востоковед, византинист, индолог, филолог-санскритолог, переводчик. Кандидат исторических наук, доктор филологических наук, профессор.

Санкт-Петербург, 30 июня 2019 года
Дата рождения16 августа 1930 (92 года)
Место рожденияИваново-Вознесенск, РСФСР, СССР
Страна СССР → Израиль
Научная сферавизантинистика, индология
Место работыИнститут истории АН СССР
Альма-матерМГУ имени М. В. Ломоносова
Институт востоковедения АН СССР
Еврейский университет в Иерусалиме
Учёная степенькандидат исторических наук
доктор филологических наук
Учёное званиепрофессор
Научный руководительМ. Н. Петерсон
Известен каквостоковед, византинист, индолог, филолог-санскритолог, переводчик

Научная деятельность

Научную деятельность начинал как византинист. Перевёл с греческого на русский язык и исследовал византийский эпос Дигенис Акрит. В дальнейшем перешёл к индологии. Перевёл на русский язык и исследовал такие памятники древнеиндийской литературы, как Брихадараньяка-упанишада, «Волшебное сокровище сновидений», Гитаговинда, Камасутра, Панчатантра, Упанишады, Чхандогья-упанишада. Кроме того, им осуществлён перевод Дигха-никаи — первой книги палийского канона. Также «занимался анализом текстов русской классической литературы, Древней Индии, проблемами религии и религиозного сознания». Круг интересов включает: индология, византианистика, проблемы религиозного поведения, семиотика и русская классическая литература.

Поделиться: