Телеграм: https://t.me/VadimOpenYogaDownload
*https://www.youtube.com/live/LnY_bDV_Yms
**https://300.ya.ru/summary
***Лицензия Creative Commons – Attribution
пересказ видео
Бесплатные и платные курсы йоги
- Бесплатные интернет-йога-курсы
- Платное углубленное изучение йоги с возможностью стать преподавателем на русском и английском
Открытый доступ и его важность
- Всё в открытый доступ выкладывается
- Открытый доступ служит цивилизации, закрытый доступ меньше
- Трансляции на YouTube для лучшего качества
Социальные сети и новые возможности
- Социальные сети странные, но не наша задача
- Важно искать новые возможности и обходные пути
- Расширять горизонты, независимо от социальных сетей
Привычка записывать и выкладывать
- Привычка всё записывать и выкладывать важна
- Без этой привычки можно проиграть
- Мозги сопротивляются, но это неэффективно
Технические аспекты и открытость
- Использовать все возможности для распространения информации
- Создать техническую модель для одновременного появления контента в разных местах
- Жить в мире, не транслируя, — провал
Эволюция и открытость
- Тренд на открытость и быстрое оповещение
- Замедление коммуникаций ведёт к отсутствию будущего
- Эволюция человека за скорость реакции
Влияние на преподавателей йоги
- Корреляция между умением преподавать и количеством трансляций
- Преподаватели, которые транслируют, растут в популярности
- Трансляции завтраков, обедов и ужинов на фестивале повысили интерес
Психологические аспекты
- Непонимание психологии людей и жизни людей
- Трансляции помогают убрать страх и недоверие
- Важно быть открытым и транслировать всё, что делаете
Покажите свою человечность
- Не транслируйте только успешные моменты
- Покажите, что вы такой же, как все
- Станьте мостом между йогой и повседневной жизнью
Помогайте людям
- Всегда помните, что кому-то плохо
- Используйте советы и видео для помощи
- Перестройка процессов на постоянное взаимодействие
Используйте шорцы
- Короткие видео набирают больше просмотров
- Экономия времени для зрителей
- Привычка делать шорцы важна для эффективности
Объединяйте деятельность
- Смешивайте йогу с другими интересами
- Одно вытаскивает другое, создавая полную картину
- Быть собой и делиться этим востребовано
Эффективность в жизни
- Важно быть эффективным в своих действиях
- Повторяйте и напоминайте себе о необходимости делать шорцы
- Не забывайте о трансляции и записи во время лекций
Йога как высшее учение
- Йога не секта и не коммерческая организация
- Йога зависит от высшей силы, как богиня Шри
- Важно работать и думать, несмотря на это
Фактор, ускользающий от разума
- В жизни есть вещи, которые невозможно осознать с помощью разума.
- Йога сутра Патанджали упоминает Ишвара Пронитхана — упование на высшее.
Проблемы коммерциализации йоги
- Коммерциализация йоги невозможна без превращения её в секту или коммерческую организацию.
- Коммерция и секты не позволяют йоге выжить, так как они убивают её суть.
Научный и религиозный подходы
- Йога может существовать на территории науки и религии, но не быть ни одной из них.
- Йога выше науки и философии, но может работать с их методами.
Опасности специализации
- Связка йоги с медициной может привести к юридическим проблемам и потере йоги.
- Представление йоги как религии или философии также опасно из-за конкуренции с другими учениями.
Необходимость баланса
- Йога должна оставаться на узкой тропинке между наукой и религией, чтобы выжить.
- Важно помнить, что йога выше логики и может проявляться в разных областях, оставаясь при этом самой собой.
Опасности эзотерики и религии в йоге
- Не стоит превращать йогу в эзотерику или религию ради самосохранения.
- В таких сообществах можно стать лишним и быть «сожранным» товарищами.
Реальность и философия йоги
- Люди живут в обычном мире, где работают по обычным сценариям.
- Философия и наука помогают найти безопасную нишу для практики йоги.
Кормовая поляна йоги
- Йога должна быть направлена на помощь обычным людям, а не на обогащение.
- Большие корпорации и религии не могут проникнуть в эту нишу из-за её ограниченности.
Финансовые аспекты йоги
- Не стоит стремиться к богатству, так как это может привести к риску.
- Кармически чистые деньги, заработанные на помощи людям, приносят больше пользы.
Средний класс как основная аудитория
- Йога должна быть нацелена на средний класс, который приносит пользу обществу.
- Реклама и навязанный образ жизни не жизнеспособны, поэтому йога должна быть доступна обычным людям.
Изучение истории
- Изучение истории помогает понять, что многие успешные люди делали ошибки, несовместимые с жизнью.
- Важно быть осторожным и не стремиться к иллюзорному богатству.
Наука и гуманизм
- Наука и технологии могут привести к массовому уничтожению без гуманистической философии.
- Важно проверять новые технологии на морально-этические принципы.
Контрацепция и её последствия
- Контрацептивы могут иметь неожиданные последствия для женского здоровья.
- Необходимо быть осторожным с технологиями, которые влияют на здоровье.
Философия открытой йоги
- Главная ценность — живые люди и продолжение жизни.
- Важно проводить мероприятия, где можно участвовать с детьми.
Проблемы взаимодействия с детьми
- Подружиться с детьми сложно, но необходимо.
- Мероприятия должны быть доступны для детей и их родителей.
IT и образование детей
- IT требует базовых знаний математики.
- Детям нужно давать базовые знания и возможности для обучения.
Сообщество единомышленников
- Акцент на сообществе, где можно приглашать друзей, знакомых и детей.
- Эффективные трансляции — это спонтанные обсуждения в неформальной обстановке.
Йога и медицина
- Йога и медицина тесно связаны.
- Лекции кардиолога Артура Вирачи на фестивале были ценными и полезными.
Поддержка йоги и медицины
- Необходимо поддерживать и развивать связь йоги и медицины.
- Важно найти формат, который позволит это сделать.
Проблемы интеграции йоги и медицины
- Йога сложнее, чем наука, что затрудняет её интеграцию.
- Медикам тяжело работать, особенно в странах бывшего СССР.
Необходимость курса йоги для медиков
- Медикам нужен курс йоги, чтобы справляться с тяжёлой работой.
- Курс должен быть на понятном для медиков языке и без религиозных терминов.
Роль йоги в медицине
- Йога не подменяет медицину, а помогает медикам справляться со стрессом.
- Медики должны продолжать лечить пациентов, а йога помогает им в этом.
Призыв к действию
- Автор просит всех заинтересованных помочь в развитии направления йоги и медицины.
- Трансляция продолжается, и автор приглашает к обсуждению.
Принцип схватхья в йоге
- Непрерывное обучение оберегает от проблем
- Остановка в развитии приводит к проблемам
Ошибка открытой йоги
- Западный подход к обучению был ошибочным
- Отсутствие давления на учеников привело к их уходу
Оберегающая сила сообщества
- Сообщество поддерживает и оберегает друг друга
- Уединение приводит к негативным последствиям
Изменения в программе обучения
- Программа обучения изменена для улучшения результатов
- Новые предметы необходимы для полноценного обучения
Преимущества открытой йоги
- Возможность вернуться на обучение в любое время
- Новые технологии и методы обучения полезны в жизни
Загадка ухода учеников
- Ученики уходят, несмотря на преимущества
- Автор не понимает причин ухода и ищет ответы
Критика других подходов
- Религии и секты не предлагают альтернативы
- Коммерческие подходы не подходят для йоги
Затмение разума
- Люди не задумываются о будущем своих детей
- Современные технологии могут заменить многие профессии
Деградация общества
- Уменьшение числа детей на улице и рождаемости
- Люди постоянно ищут новые возможности, но не достигают успеха
- Люди нервные и издёрганные, стремятся разбогатеть
Проблемы с образованием
- Люди, закончившие бакалавриат, хотят вернуться, но не знают, с чего начать
- Постоянное изменение программы обучения
- Предложение создать лайт-версию программы для быстрого наверстывания
Проблемы с трансляциями
- Преподаватели йоги должны транслировать свои занятия, иначе не смогут заработать
- Старшие преподаватели не имеют YouTube каналов и других платформ для продвижения
- Старшие должны быть публичными личностями, но не готовы к этому
Проблемы с дисциплиной
- Люди приходят на обучение, пробуют и уходят
- Возвращение в учёбу сложнее, чем продолжение
- Экзамены должны восприниматься как праздник, а не как наказание
Transcript
Search transcript
0:00
бесплатные интернет-йога-курсы. Платное углубленное изучение йоги с возможность стать преподавателем на русском и английском. Это наше значит магистратура.
0:10
10 seconds
[музыка]
0:11
11 seconds
Мы всё в открытый доступ выкладываем.
0:14
14 seconds
Помните, у вас должна быть привычка всё в открытый доступ выкладывать.
0:19
19 seconds
Всё, что попадает в открытый доступ, ээ то, в общем-то, служит цивилизацией. то,
0:26
26 seconds
что в закрытом доступе то меньше служит.
0:32
32 seconds
Ээ поэтому мы транслируем всё сейчас ещё в Ютюбе, и поэтому, если через Telegram там плохо виднослышно,
0:40
40 seconds
то имеет смысл тогда через YouTube это всё смотреть.
0:45
45 seconds
Э, значит, и у нас много тем сегодня для обсуждения, но самое главное, с чего я хочу начать, я понимаю, я вижу все вот эти вот недоразумения.
0:56
56 seconds
с всеми этими социальными сетями. Они они правда реально странные.
1:04
1 minute, 4 seconds
Вот. Но, в общем-то, мы как бы не лезем в эти дела. Это не наша, собственно
1:10
1 minute, 10 seconds
говоря, задача. Задача в том, чтобы постоянно искать новые возможности.
1:17
1 minute, 17 seconds
И это даже бодрит, когда у тебя что-то перестаёт работать. Ты начинаешь, в общем-то, искать обходные пути. иногда
1:24
1 minute, 24 seconds
видишь такие возможности, которых ты бы в противном случае бы не увидел. Вот поэтому я призываю вас протестировать всё, что только есть для,
1:36
1 minute, 36 seconds
ну, для наших целей. Вот, э,
1:43
1 minute, 43 seconds
и расширить горизонты.
1:46
1 minute, 46 seconds
расширить горизонты, но вне зависимости от того, чем вы пользуетесь, какой там социальной сетью и так далее, это,
1:53
1 minute, 53 seconds
собственно, неважно, друзья. Всё поменяется, я вас уверяю. Поменяется через год, через 5, через 10 лет, всё
2:00
2 minutes
поменяется. Но самое важное, что должно остаться — это ваша,
2:06
2 minutes, 6 seconds
ээ, вот эта привычка и умение постоянно всё записывать и выкладывать в открытый доступ.
2:13
2 minutes, 13 seconds
То есть всё поменяется, я вас уверяю. Но если вы не выработаете эту привычку, вы проиграете. Если, значит,
2:20
2 minutes, 20 seconds
соответственно, эта привычка будет уже будет что-то новое, и вы воспользуетесь новым там ресурсом,
2:29
2 minutes, 29 seconds
но к тому времени ваши мозги уже будут знать, что если ты что-то делаешь, не записываешь и не выкладываешь,
2:37
2 minutes, 37 seconds
если ты не оповещаешь всех и всё, то ты проигрываешь. Просто никто не знает о тебе, никто не знает о том, что ты
2:44
2 minutes, 44 seconds
делаешь. Ээ, соответственно, тебя боятся, тебе не доверяют. Ээ, и резко замедляется все процессы.
2:55
2 minutes, 55 seconds
Если вы распространяете йогу, то,
2:56
2 minutes, 56 seconds
значит, соответственно, распространение йоги. Если вы в своём бизнесе, то все ваши бизнес-процессы. Если вы там неважно даже вот чем бы человек сейчас
3:05
3 minutes, 5 seconds
не занимался, идёт вот эта вот ускоренная,
3:09
3 minutes, 9 seconds
э, ускоренная обмен информацией. И узкое горлышко здесь, как ни странно, не технические все эти моменты, не вот эти
3:18
3 minutes, 18 seconds
все недоразумения, когда что-то вдруг там внезапно по непонятным причинам перестаёт работать.
3:24
3 minutes, 24 seconds
Вот. а именно наши мозги, которые сопротивляются этому, не хотят нажимать на кнопочку, не хотят транслировать. Ну,
3:33
3 minutes, 33 seconds
если трансляции нет, то хотя бы записывать и потом э выкладывать.
3:38
3 minutes, 38 seconds
В результате вы работаете все неэффективно. Если вы неэффективно работаете, то вы не можете рассчитывать
3:45
3 minutes, 45 seconds
на какой-то успех в жизни. Ну, просто вы неэффективны.
3:50
3 minutes, 50 seconds
Вот поэтому я и в очередной раз призываю вас всеми силами
3:56
3 minutes, 56 seconds
[музыка]
3:58
3 minutes, 58 seconds
значит,
4:00
4 minutes
овладевайте овладевайте этими трансляциями. Вот у меня сейчас три телефона.
4:06
4 minutes, 6 seconds
Один подключен к Телеграму, другой делает YouTube трансляцию, третий на всякий случай записывает на третий телефон видео видеофайла,
4:16
4 minutes, 16 seconds
который я потом залью.
4:19
4 minutes, 19 seconds
А, и, ну, как бы надо пользоваться любой возможностью, любым каналом распространения информации, чтобы люди о вас знали. Вот, по возможности,
4:32
4 minutes, 32 seconds
чтобы было всё везде. Но это надо сейчас думать, как придумать такую техническую модель, чтобы, допустим, вы в одном
4:40
4 minutes, 40 seconds
месте делали, а во всех остальных местах всё появлялось.
4:45
4 minutes, 45 seconds
Эээ, надо, безусловно, следить за всеми возможностями техническими, чтобы это получилось.
4:54
4 minutes, 54 seconds
Ээ вот э без этого абсолютно невозможно в нашем мире жить. Жить в мире,
5:02
5 minutes, 2 seconds
закапсулировавшись, спрятавшись, ээ не имея привычку всё транслировать —
5:08
5 minutes, 8 seconds
это точно провал. Точно провал.
5:14
5 minutes, 14 seconds
Вот просто я вижу, как вот сейчас огромные какие-то там люди, какие-то предприятия,
5:21
5 minutes, 21 seconds
люди и так далее, они начинают на глазах как шарик сдуваться просто по одной причине. Они не поняли нового тренда нашей жизни.
5:32
5 minutes, 32 seconds
Вот тренд этот на открытость, на быстрое оповещение всего, что ты делаешь, на
5:38
5 minutes, 38 seconds
быстрое м коммуникации. Если хоть на долю секунды коммуникации эти замедляются,
5:48
5 minutes, 48 seconds
вот у той организации, у того человека там или группы людей нет будущего.
5:55
5 minutes, 55 seconds
Вот нет и всё. Потому что вся эволюция была человеческая, это за скорость реакции. у млекопитающихся, кстати, вы знаете,
6:03
6 minutes, 3 seconds
да, что даже нервная система сделана по-другому, чем, скажем, у присмыкающихся. У нас быстрее сигнал проходит.
6:11
6 minutes, 11 seconds
Понимаете? Если же вы сами по своей собственной глупостью, лени, нежеланию
6:19
6 minutes, 19 seconds
этот тренд не поняли и не развиваете, вы прёте против эволюции.
6:25
6 minutes, 25 seconds
Какое-то время можно идти против эволюции, можно даже закапсулироваться,
6:29
6 minutes, 29 seconds
остаться на том месте, где ты есть, но ты никогда не будешь доминировать. Всегда найдутся более высшие силы,
6:36
6 minutes, 36 seconds
которые рано или поздно, ну, в общем-то,
6:40
6 minutes, 40 seconds
у них будет праздник, а у тебя будет всё туск. Вот это чисто такая философская идея.
6:48
6 minutes, 48 seconds
И она вот должна быть очень хорошо вами осознана. Если вы её не понимаете, ну,
6:55
6 minutes, 55 seconds
вы под гипнотическим влиянием каких-то таких инертных сил, которые сами, бог знает что делают, и вас за собой в могилу тащат.
7:07
7 minutes, 7 seconds
Вот. Ээ, и не позволяйте, значит, вот скотству, нежеланию своего разума,
7:15
7 minutes, 15 seconds
ээ, вот так вот вестись на это.
7:22
7 minutes, 22 seconds
Вот я и самое узкое горлышко — это научиться ставить телефон, включать микрофон, подставку, записывать,
7:31
7 minutes, 31 seconds
транслировать.
7:34
7 minutes, 34 seconds
И, собственно, что бы ты ни сделал, если при этом не было трансляции, считать, что ты ничего не сделал.
7:42
7 minutes, 42 seconds
Значит, в отношении будущих преподавателей йоги однозначная корреляция, которую мы сейчас наблюдаем между
7:49
7 minutes, 49 seconds
ээ ну как бы умением преподавателя преподавать и количеством трансляций,
7:56
7 minutes, 56 seconds
которым он себя препода снимает. у тех людей, кто постоянно себя снимает, там личную практику, лекции, общие занятия,
8:05
8 minutes, 5 seconds
они на глазах начинают как личности расти. К ним тянутся люди, у них популярность,
8:12
8 minutes, 12 seconds
у них жизнь. Я вижу, что те преподаватели йоги, кто закапсулировался,
8:17
8 minutes, 17 seconds
прямо вот на глазах теряют всё. Просто на глазах теряют всё. Поэтому вот эта политика должна быть, э, при проведении
8:26
8 minutes, 26 seconds
всех спецзанятий, при проведении всех экзаменов, при проведении, ну, в общем-то, всех встреч, всех мероприятий.
8:34
8 minutes, 34 seconds
Мы только что были вот на выездном, на этом нашем фестивале Черноморском. Так вот, мы там стали транслировать наши
8:43
8 minutes, 43 seconds
завтраки, обеды, ужины, просто разговоры. Как вы думаете, к чему это привело? Это привело к резкому повышению интереса.
8:53
8 minutes, 53 seconds
Причём самое интересное, что многие приехали на этот фестиваль только лишь увидев, как мы там сидим, едим,
9:02
9 minutes, 2 seconds
разговариваем, дети вокруг бегают. Они как бы со стороны увидели, что там происходит, что там дети, что там
9:09
9 minutes, 9 seconds
дружественная атмосфера, что вот что будет. Моментально убирается страх,
9:14
9 minutes, 14 seconds
когда ты видишь, э что-то там вот в деталях. А, а чтони, ну, какую они еду едят? Вот вдруг выяснилось, что вот эта
9:24
9 minutes, 24 seconds
трансляция, где мы едим еду, оказалась более полезной для йоги, чем мои какие-то там заумные лекции, которых я
9:31
9 minutes, 31 seconds
уже там 30 лет читаю, а толку толку ноль, понимаете? Да. Если бы я эти 30 лет свои завтраки, обеды и ужины бы,
9:39
9 minutes, 39 seconds
значит, показывал, я чувствую, что для йоги польза была бы не соизмеримо куда больше, чем я сделал. Понимаете? И
9:49
9 minutes, 49 seconds
вот это вот такие, ну, как бы наши непонимание нашего разума, м, именно
9:55
9 minutes, 55 seconds
психологии людей, жизни людей. Вот. И действительно,
10:02
10 minutes, 2 seconds
многие участники мне сказали: «Если бы вы невели трансляции, не показывали, мы бы не приехали на ваш фестиваль. Теперь перенесите эту ситуацию на всё то, что
10:11
10 minutes, 11 seconds
вы делаете, как в йоге. Там вы в зале преподаёте йогу или у вас там бизнес какой-нибудь или вы хотите там, не знаю,
10:18
10 minutes, 18 seconds
математику преподавать кому-то там или,
10:21
10 minutes, 21 seconds
ну, самые разные расклады, а вас просто никто не знает, просто вас боятся, вам не доверяют. А если вы вот так вот
10:29
10 minutes, 29 seconds
только отдельные куски транслируете, где вы на коне, вы такой умный, умный, люди тоже как-то вас побаиваются. Покажите,
10:37
10 minutes, 37 seconds
что вы человек. Покажите свою человечность. Покажите, что вы такой же, как все остальные.
10:43
10 minutes, 43 seconds
Наведите мост. Станьте мостом между действительно сложным учением йоги и обычной жизнью повседневного человека.
10:50
10 minutes, 50 seconds
Этим вы поможете людям. Людям плохо.
10:54
10 minutes, 54 seconds
Всегда вспоминайте, что именно сейчас кому-то плохо. А вы можете каким-то своим советом,
11:01
11 minutes, 1 second
каким-то своим видео помочь, дать знания, вдохновить, успокоить, в конце концов. Понимаете?
11:09
11 minutes, 9 seconds
Вот поэтому вот эта перестройка всего всего и всех процессов на то, что не
11:17
11 minutes, 17 seconds
включена трансляция или камера, ээ рта не раскрывайте. Бессмысленно и бесполезно, понимаете?
11:29
11 minutes, 29 seconds
Так вот, ещё одна такая возможность появилась. Я ей пользуюсь, но я постоянно о ней забываю.
11:38
11 minutes, 38 seconds
Это постоянно делать шорцы во время ээ прямой трансляции. Это очень удобно,
11:45
11 minutes, 45 seconds
потому что вот сказали вы какую-то мысль и раз и сделали коротенькое видео, у
11:52
11 minutes, 52 seconds
него просмотров будет в разы больше, чем даже у трансляций.
11:57
11 minutes, 57 seconds
Почему? Потому что коротко и по существу одна мысль в течение минуты, даже там меньше 50 секунд получается.
12:06
12 minutes, 6 seconds
Вот. И человеку даже, которому нет возможности смотреть длинную трансляцию или длинное видео, шорс он всегда посмотрит. Поэтому вот ещё одна такая такой тренд за сокращение времени.
12:18
12 minutes, 18 seconds
Ну, как бы экономия, время людям. А ну-ка вот сейчас попробую сделать.
12:25
12 minutes, 25 seconds
Вот. Ну, видите, только он делает шорцы,
12:28
12 minutes, 28 seconds
если проходит 1на минута. У меня сейчас не прошла минута, сейчас ещё чуть-чуть подожду
12:35
12 minutes, 35 seconds
и тогда она появится. Ну-ка, сейчас нажму. Да, вот всё появилось. Поэтому, ээ, вот,
12:43
12 minutes, 43 seconds
Артём, есть у тебя телефон? Ну, ты с него ведёшь, да? Вообще надо было бы,
12:49
12 minutes, 49 seconds
наверное, с того телефона начать. А ты бы Да, ты Я очень Да, я бы очень рекомендую, друзья, вот
12:58
12 minutes, 58 seconds
даже если вы сейчас меня смотрите там в записи или в трансляции, возьмите свой телефон, сделайте ретрансляцию,
13:08
13 minutes, 8 seconds
направьте свой телефон на эту трансляцию и нарежьте вот этих шорцев сколько
13:14
13 minutes, 14 seconds
хотите. Одним нажатием кнопки вы получите коротенькое видео, которое там,
13:20
13 minutes, 20 seconds
ну, вот реально много людей смотрят. Я статистику смотрю, что смотрят больше всего шорс.
13:28
13 minutes, 28 seconds
Ээ вот и но это нужна привычка. Я вот по себе знаю, насколько она тяжело идёт эта
13:36
13 minutes, 36 seconds
привычка. Даже зная, что можно что-то сделать, разум инертим. Разум говорит: «Да не потом, да ну зачем? Да, не хочу.
13:44
13 minutes, 44 seconds
Да, это всё должно быть вот отработано до автоматизма.
13:49
13 minutes, 49 seconds
Только лишь то, что превращается вот в такую рутину, в такой повторяющийся автоматический процесс. Вот только оно работает. Нет
13:58
13 minutes, 58 seconds
привычки, нет рутины, нет цикла повторяющихся действий. Вы ничего не сможете
14:05
14 minutes, 5 seconds
ну в жизни такого достичь, да? Работает только рутина, повторяющиеся действия.
14:14
14 minutes, 14 seconds
Вот поэтому, ну вот я сейчас вижу, что старшим в первую очередь необходимо овладеть вот этими навыками и, ну,
14:24
14 minutes, 24 seconds
всячески их рассказывать младшим, чтобы был такой какой-то культ, чтобы была какая-то такая вот, ну, прям,
14:32
14 minutes, 32 seconds
знаете, вот, ну, вот как умение писать и читать, как умение там что-то делать,
14:37
14 minutes, 37 seconds
да, вот это вот сейчас новое новое требование уметь о себе расска в разных форматах, в форматах видео,
14:45
14 minutes, 45 seconds
когда вы заливаете видео, в форматах трансляции, когда онлайн всё идёт, в форматах шорцев, когда короткое вот
14:53
14 minutes, 53 seconds
такое вот видео, оно иногда быстрее доходит до людей, чем что бы то ни было
15:01
15 minutes, 1 second
ещё. Вот, прошу вас, прямо буквально заставляйте себя каждый день.
15:07
15 minutes, 7 seconds
Вот что бы вы ни делали, обязательно вспоминайте. отрабатываю, отрабатываю,
15:13
15 minutes, 13 seconds
значит, вот этот вот навык. Теперь дальше. Если у вас, допустим,
15:19
15 minutes, 19 seconds
ваша деятельность есть не связанная с йогой, то имеет смысл объединить её. Значит, вот, ну, пока вот у вас,
15:27
15 minutes, 27 seconds
допустим, YouTube канал, сделать один YouTube канал, чтобы там было,
15:33
15 minutes, 33 seconds
в общем-то, и йога, и ваша какая-то другая деятельность. Опыт показывает, что одно вытаскивает другое. Вот, Артём,
15:40
15 minutes, 40 seconds
вот есть у тебя, допустим, канал по,
15:45
15 minutes, 45 seconds
значит, по вот этим твоим прицепам или как это называется? Ага.
15:50
15 minutes, 50 seconds
Вот вы думаете, это надо миксовать вместе с Да, смиксовать с йогой, во всяком случае, попытаться это сделать. Почему?
15:59
15 minutes, 59 seconds
Потому что, как правило, одно вытаскивает другое. То есть какие-то видео, связанные с твоей работой, ээ
16:07
16 minutes, 7 seconds
показывают, что ты ещё йогой занимаешься. И наоборот, значит, э и,
16:12
16 minutes, 12 seconds
ну, вот сейчас мы этот вопрос очень сильно обсуждали. Сейчас такой пошёл тренд. Ты, допустим, психолог,
16:21
16 minutes, 21 seconds
ээ, ну, ты рассказываешь о своей личной жизни. Ты там, допустим, там специалист в своём деле, ты не не там ты физик-математик, ты не только про
16:29
16 minutes, 29 seconds
физику-математику рассказываешь, но ещё и про себя, ну, то есть про свои хобби там и так далее, и так далее. Получается очень хороший эффект. Почему? Потому что
16:38
16 minutes, 38 seconds
м создаётся более полная картина о человеке, а чем более полная картина о человеке, тем больше доверия, тем больше
16:46
16 minutes, 46 seconds
эмпатии, тем больше, ну, как бы понимания и внимания уделяется на на этом. И это, ну, прямо вот я вижу, ну,
16:54
16 minutes, 54 seconds
как бы такая вот работа сейчас будет,
16:56
16 minutes, 56 seconds
быть собой, понимаете, да? Вот новая работа появляется на земном шаре — это быть собой. Странно звучит, да?
17:05
17 minutes, 5 seconds
Будь собой, но только снимай и выкладывай.
17:09
17 minutes, 9 seconds
Вот. И это востребовано. А если это востребовано, общество всегда найдёт способ, как это поддержать, как это, ну,
17:19
17 minutes, 19 seconds
грубо говоря, сделать так, чтобы ты не умер с голоду, да, там или, наоборот, процветал. Вот.
17:29
17 minutes, 29 seconds
Поэтому,
17:33
17 minutes, 33 seconds
ну, как бы я вот уже я постоянно об этом говорю, но я всё равно вижу, что это надо повторять, повторять, повторять,
17:41
17 minutes, 41 seconds
повторять много раз, и только тогда потихонечку, потихонечку хоть что-то начинает делаться. Если не повторять постоянно, я
17:49
17 minutes, 49 seconds
вижу, как все забывают. Ну, я просто на себя смотрю, я сам забываю.
17:54
17 minutes, 54 seconds
Я, допустим, там какую-то лекцию начинаю, меня вот спрашивают вопрос или какую-нибудь лекцию начинаю читать.
17:59
17 minutes, 59 seconds
Вдруг я понимаю, что я там проговорил 40 минут, а не включил трансляцию, не включил запись, не наделал шорцев.
18:08
18 minutes, 8 seconds
Значит, вечером подходит другой человек, те же самые вопросы мне задаёт.
18:13
18 minutes, 13 seconds
Понимаете? Да. А сколько таких ещё по земному шару? А, а я просто поленился нажать трансляцию, нажать запись,
18:20
18 minutes, 20 seconds
нарезать шорцев. То есть я неэффективен.
18:24
18 minutes, 24 seconds
Вот это вот понятие быть эффективным в своей жизни, оно, ну, как бы крайне крайне важно.
18:31
18 minutes, 31 seconds
И оно не такое, ну, как говорится,
18:33
18 minutes, 33 seconds
простое, потому что мы иногда даже не понимаем, в чём наша эффективность. Вот.
18:41
18 minutes, 41 seconds
Ээ поэтому ещё раз в очередной раз прошу это всё, ну, как бы сделать. Я вот
18:49
18 minutes, 49 seconds
сейчас хочу сбросить тоже в этот наши в старшие. Вот сейчас жеж трансляция идёт.
18:55
18 minutes, 55 seconds
Ээ и чтобы те, кому неудобно, через Telegram, ну это прямо для меня, честное
19:03
19 minutes, 3 seconds
слово удивительно. Я вот других слов не могу, я я не могу даже понять.
19:09
19 minutes, 9 seconds
Можете понять, что вообще что происходит. Я вообще не могу понять, что происходит. Вообще это так странно. Так, давайте я вот здесь остановлю.
19:19
19 minutes, 19 seconds
Для меня вот правда реально, ну, странно. Вот просто странно.
19:29
19 minutes, 29 seconds
Так. Так. Одно сделал. Так, так, так.
19:52
19 minutes, 52 seconds
Так, сейчас я Давайте вот я сейчас сброшу в,
19:57
19 minutes, 57 seconds
соответственно, в Telegram-канал ссылку на вот эту вот YouTube трансляцию.
20:06
20 minutes, 6 seconds
Это просто какой-то какой-то цирк форменный форменный цирк.
20:14
20 minutes, 14 seconds
Ну да ладно. Значит, друзья, вот следующая тема, которую я хотел бы с вами обсудить.
20:21
20 minutes, 21 seconds
Значит, она очень важная. Она должна объяснить, что такое
20:29
20 minutes, 29 seconds
йога в плане того, что вы помните, йога — это не секта, не коммерческая организация, да?
20:39
20 minutes, 39 seconds
Это что-то высшее.
20:42
20 minutes, 42 seconds
что, в общем-то, на волоске висит. То есть, знаете, как вот в древних этих текстах сказано, что пока там богиня шри
20:50
20 minutes, 50 seconds
любви и красоты смотрит на что-то, это на свете есть. Если она отворачивается, это гибнет. Вне зависимости от того,
20:59
20 minutes, 59 seconds
что все другие факторы могут говорить,
21:02
21 minutes, 2 seconds
что что-то будет выживать, да? То есть очень странная такая концепция, на самом деле. Это, в общем, не значит, что не надо там работать, не надо думать, не
21:11
21 minutes, 11 seconds
надо делать всё от себя зависящее, чтобы м что-то было. Но в плане того, что всё
21:17
21 minutes, 17 seconds
равно есть фактор, ускользающий в нашей жизни от ээ
21:25
21 minutes, 25 seconds
того, что мы можем осознать с помощью разума. Значит, я напомню, что есть йога сутра потанжали. Там есть
21:34
21 minutes, 34 seconds
соответствующие принципы ямы, не ямы. И есть один из очень интересных таких положений, называется Ишвара Пронитхана, то есть упование на высшее.
21:46
21 minutes, 46 seconds
И вот по сути дела вот я смотрю там за открытой йогой, и остаётся только уповать на высшее, потому что
21:54
21 minutes, 54 seconds
воспользоваться, допустим, методами такими коммерческой организации, дабы только с этого жила йога, не
22:02
22 minutes, 2 seconds
представляется возможным. То есть или в какую-то секту это всё превратить, тоже не представляется возможным, потому что это уже будет не йога.
22:12
22 minutes, 12 seconds
Вот. И поэтому, ну,
22:16
22 minutes, 16 seconds
надо очень хорошо понимать, что каждый год, я вот наблюдаю йогу, делаются ошибки людей, которые приходят в йогу,
22:24
22 minutes, 24 seconds
потом они видят, что-то как-то совсем тяжело в йоге, и они думают, как бы нам йогу сохранить или в какой бы упаковке её продвигать.
22:35
22 minutes, 35 seconds
И есть два пути таких несовместимых друг с другом, в который пытаются сохранить йогу. Значит,
22:45
22 minutes, 45 seconds
первое — это коммерческий путь сделать из йоги коммерческую организацию или придумать такие товары и услуги,
22:54
22 minutes, 54 seconds
характерные исключительно для йоги и не характерные для другой видов деятельности человека. То есть
23:01
23 minutes, 1 second
коммерционизировать йогу. Причём разные способы можно, допустим, там готовить каких-нибудь там специалистов,
23:11
23 minutes, 11 seconds
которые вот вот что-то вот что-то они делают ну вот конкретное, да, вот какая-нибудь
23:19
23 minutes, 19 seconds
там методика йоговская, которую там запатентовать, там руки туда, руки сюда и при этом тебе поможет в том-то, том-то и том-то. Значит, это одна стратегия.
23:29
23 minutes, 29 seconds
Другая стратегия, прямо противоположная,
23:31
23 minutes, 31 seconds
она заключается в том, чтобы мм сделать такую, ну, как бы, ну, в плохом смысле
23:38
23 minutes, 38 seconds
философию, скорее какую-то религию или даже секту сделать. Понятно, что там нет
23:46
23 minutes, 46 seconds
в таком в явном виде какой-то там запатентованной технологии там упражнений и прочего, прочего, но
23:54
23 minutes, 54 seconds
есть какая-то там своя мифология, какие-то свои положения и так далее, и так далее.
24:01
24 minutes, 1 second
Значит, в результате чего образуется либо религия, либо секта.
24:06
24 minutes, 6 seconds
Я не против религии, не против секты. Я не против коммерции и коммерческих там каких-то предприятий, но я просто должен как-то немножко озвучить вот эту мысль,
24:17
24 minutes, 17 seconds
что и та, и другая стратегия, она йогу, ну, она не позволяет йоге выжить.
24:27
24 minutes, 27 seconds
Знаете, как если бы возможно было бы какую-то прибыль извлекать из йоги, вас бы в йоге не было уже бы давно.
24:34
24 minutes, 34 seconds
было были бы ушлые ребята, которые бы организовали и возглавили и уже бы давно там лицензировали,
24:43
24 minutes, 43 seconds
выдавали там разрешения на йогу. Ну то есть вот та же ситуация, что получилось с медициной, скажем, в той же Америке.
24:52
24 minutes, 52 seconds
Вот. То есть как то есть как только будет маломальски привлекательная коммерческая сторона, придут со стороны
25:00
25 minutes
дельцы и убьют йогу. но сделают что-то своё коммерческое. Значит,
25:06
25 minutes, 6 seconds
противоположная сторона — это такая религиозная. Некоторые думают, что давайте упакуем вот в религиозную ээ упаковку, да, и будет йога. Опять же,
25:17
25 minutes, 17 seconds
если бы удалось её упаковать в религиозную упаковку, вас бы там не было, потому что другая уже ээ часть людей таких коммерческие или, не знаю,
25:28
25 minutes, 28 seconds
они не коммерческие, они такие псевдо этих, вас бы вытеснили оттуда. То есть вы понимаете, да? То есть вот есть два
25:35
25 minutes, 35 seconds
полюса, есть такие две площадки. Если вы целиком и пользу полностью оказываетесь на одной или на другой площадке, у вас
25:43
25 minutes, 43 seconds
нет ровно никаких шансов остаться в йоге. эр капитализма либо религиозного мракобесия вас сожрёт там, потому что они очень ревностно следят за за всеми,
25:56
25 minutes, 56 seconds
кто на этих площадках, и пожирают всех,
25:58
25 minutes, 58 seconds
кто пытается, значит, туда влезть. Вот единственное выживание йоги, если это настоящая йога, это, ну, помимо упования
26:07
26 minutes, 7 seconds
на Ишвару, помнить, что мир много сложнее. И есть узкая, как там,
26:13
26 minutes, 13 seconds
тропинка, как лезвие бритвы область,
26:17
26 minutes, 17 seconds
того, что может проявляться в своих двух в общем-то, на первый взгляд крайних и,
26:24
26 minutes, 24 seconds
ну, несовместимых подходов, а именно подход именно научный коллективного сомнения. Ну и с вытекающими,
26:34
26 minutes, 34 seconds
э, вытекающими последствиями, что можно сделать какую-то там коммерческую организацию,
26:40
26 minutes, 40 seconds
ээ, и как-то с этого деньги иметь, да.
26:44
26 minutes, 44 seconds
Вот. А с другой стороны, м, значит, вот то же самое, что, ну, с религией. То
26:50
26 minutes, 50 seconds
есть вот эта вот полоса йоги, йоги она может прекрасно себя чувствовать на
26:57
26 minutes, 57 seconds
территории науки и на территории религии. Ну или философия, если кому-то не нравится слово религия, даже
27:04
27 minutes, 4 seconds
философия будет более более точное описание, так как философия может быть религиозная, а может быть антирелигиозная,
27:15
27 minutes, 15 seconds
понимаете? Да. Вот поэтому м следует оставаться именно в йоге.
27:23
27 minutes, 23 seconds
Именно в йоге. То есть и помнить, что йога она в этом отношении как раз работает вот на на чём-то сверх логичном,
27:34
27 minutes, 34 seconds
что в свою очередь может проявляться либо про какие-то какие-то ну проявления в области философии или в области науки,
27:45
27 minutes, 45 seconds
но опять же не являясь ни там, ну не тем, не тем. То есть, знаете, такое старое правило, чтобы те думали, что ты
27:53
27 minutes, 53 seconds
в одном месте, а другие думали, что ты прямо противоположном месте, а ты везде и ты нигде, ты свободен.
28:01
28 minutes, 1 second
Вот поэтому это надо очень сильно учитывать. И когда, ну, часто, допустим,
28:07
28 minutes, 7 seconds
предлагается: «Давайте там отбросим в йоге всё личное, всю шелуху, выведем её на научные основы и так далее». Вот,
28:17
28 minutes, 17 seconds
собственно, от йоги ничего не останется тогда. Не потому, что йога антинаучная и там или там нет каких-то вещей, которые
28:25
28 minutes, 25 seconds
ну, которые бы подвергались бы научному методу. Да нет, она вся научная, и она вся может и даже должна рассматриваться
28:34
28 minutes, 34 seconds
с позиции, э, науки, но только йога выше, чем наука. Вот аналогичная ситуация в плане философии, да? То есть
28:42
28 minutes, 42 seconds
это вовсе не значит, что в йогет какой-то философии там возвышенной. Да нет, есть там всё, но только опять же,
28:50
28 minutes, 50 seconds
если вы останетесь только на философии,
28:52
28 minutes, 52 seconds
вы также проиграете, потому что йога выше, чем любая философия.
28:57
28 minutes, 57 seconds
Вот это только с течением времени приходит осознание того, что же такое йога. А, ну уже прямо сейчас можно
29:05
29 minutes, 5 seconds
сказать, ээ, что Веды нам говорят, что самая большая тайна — это жизнь. Так вот, знание Веды — это знание жизни, а
29:14
29 minutes, 14 seconds
йога как раз идёт по тропинке жизни, и она может прекрасно работать с с научными методами там и со
29:24
29 minutes, 24 seconds
всеми, да, но при этом оставаться сама собой. Она может прекрасно работать с всеми этимите философскими методами, но
29:32
29 minutes, 32 seconds
при этом оставаться сама собой. Если же вы только на одной площадке, вы подставляетесь под удар, вас сожрут.
29:39
29 minutes, 39 seconds
Потому что я вижу, как многие даже преподаватели йоги, вот они хотят,
29:45
29 minutes, 45 seconds
знаете, там вот, допустим, давайте там сделаем там какую-нибудь связку йоги и медицины, давайте сделаем там какую-нибудь йоготерапию или как это называется там и так далее.
29:57
29 minutes, 57 seconds
О, вот тут вот уже начинаются проблемы очень серьёзные. Вообще в ряде стран вы не имеете права оказывать медицинских услуг, не имея, значит, соответствующего
30:06
30 minutes, 6 seconds
медицинского образования и называя себя там йоготерапевтом.
30:10
30 minutes, 10 seconds
Ну, как бы это звучит вроде как вы принадлежите к медицине, но это всего лишь слово, вы не являетесь полноценным
30:18
30 minutes, 18 seconds
медиком. А это, в общем-то, уже такая такой сколь скользкий путь. Почему?
30:23
30 minutes, 23 seconds
Потому что во многих странах всё, что связано с медициной, это сверхприбыльно.
30:27
30 minutes, 27 seconds
И поэтому там очень ревностно следят за чужими игроками на этой поляне. И могут
30:35
30 minutes, 35 seconds
быть не нужные у вас трения, если вы скажете, что вот йо у нас у нас только йогатерапия, да? Ну, можете не сохранить йогу.
30:44
30 minutes, 44 seconds
или другая крайность, когда вы начинаете пытаться йогу представить в виде в виде религии или какой-то такой уж
30:52
30 minutes, 52 seconds
совсем философии философии, которая не дружит с точными методами. Опять же, вы очень вы вы думаете, что там все вас
31:01
31 minutes, 1 second
ждут с вашей философией или с вашей секто или с вашей религией. Друзья, это наивность.
31:08
31 minutes, 8 seconds
Эта площадка жёстко поделена другими игроками, как традиционными религиями,
31:14
31 minutes, 14 seconds
так и нетрадиционными религиями, как сектами, как всякими эзотерическими учениями. Поверьте, их много, они
31:20
31 minutes, 20 seconds
голодные, молодые и злые. Вот. А если вы туда ещё, знаете, там это придёте, вы там будете на ихнем празднике жизни
31:29
31 minutes, 29 seconds
лишней. Сожрут они вас. Поэтому не надо пытаться из йоги делать эзотерику, религию,
31:37
31 minutes, 37 seconds
секту, хотя бы из соображений самосохранения. Вы не выживете, сожрут вас ваши же там товарищи по этой религии,
31:46
31 minutes, 46 seconds
эзотерике там или ещё чему-то. Вот это вот, к сожалению, такая как бы реальность нашей жизни, что с одной стороны мы не имеем такое высокодуховное,
31:57
31 minutes, 57 seconds
ну, доброе учение йоги, но мы-то живём с вами в обычном реальном мире. Здесь же ж люди-то обычные, у них же мозги работают как у обезьян, по обычному сценарию.
32:10
32 minutes, 10 seconds
Вот поэтому только лишь, что называется,
32:12
32 minutes, 12 seconds
синтаз коллективного сомнения, то есть подхода науки. с коллективным волеизъявлением, то есть,
32:21
32 minutes, 21 seconds
ну, подход философии. Вот только он формирует для вас такую тропинку как бы
32:29
32 minutes, 29 seconds
выживания, где есть кормовая поляна, она ничья. То есть, знаете, этот йог щиплет травку,
32:36
32 minutes, 36 seconds
чтобы как-то там прокормиться, семью прокормить и прочего, прочего, да, и у него очень узкая кормовая полянка. Значит, вот с этой тропинки не выходи,
32:45
32 minutes, 45 seconds
там волки леса тебя сожрут, как в науке, так и в религии. Вот. Или в философии.
32:54
32 minutes, 54 seconds
Вот. А эта полянка всегда очень узкая. И это защита для любого преподавателя йоги. Это защита для вас. Почему? Потому
33:03
33 minutes, 3 seconds
что она слишком тощая, мелкоравчатая для вот этих зверюг.
33:09
33 minutes, 9 seconds
Ну заставь там какому тигра травку щипать. Ну, ну то что, ну несерьёзно, да? Вот поэтому он и не лезет туда,
33:17
33 minutes, 17 seconds
понимаете? Да. И вот поэтому мы и выживаем. Поэтому ещё до сих пор есть вот такая маленькая площадка кормовая
33:25
33 minutes, 25 seconds
свободы, где ты можешь приносить пользу людям, ну, не зависи от других. И, ээ,
33:31
33 minutes, 31 seconds
эта деятельность такая, что большие какие-то корпорации или большие религии не могут влезть на эту площадку. Для них это слишком скудно, они с голоду дохнуть
33:41
33 minutes, 41 seconds
начинают. То есть для них затраты, чтобы лезть в эту на эту площадку, гораздо больше того эффекта.
33:48
33 minutes, 48 seconds
Ну сколько они там нащиплют то травки,
33:50
33 minutes, 50 seconds
которой вы питаетесь. Вот поэтому вот эта вот финансовая сторона или вопрос,
33:56
33 minutes, 56 seconds
как позицировать йогу, она, ну, вытекает из этого, она чисто философская. Не надо лезть туда, куда не надо лезть. Вы не
34:04
34 minutes, 4 seconds
получите своё, у вас отберут то, что у вас было, понимаете? Да. Нашёл свою нишу, нашёл свою кормовую площадку,
34:13
34 minutes, 13 seconds
радуйся.
34:14
34 minutes, 14 seconds
Не надо хотеть стать олигархом. Ты невольно переходишь какую-то границу,
34:20
34 minutes, 20 seconds
где ты попадаешь в совершенно другие риски. Зачем тебе? Вот. Ну это, ну,
34:28
34 minutes, 28 seconds
в общем-то, поэтому ещё раз, вы будете сталкиваться постоянно с какими-то гигантскими объединениями йоги. Будут говорить: «Вступайте в нашу там
34:37
34 minutes, 37 seconds
вселенскую организацию, потому что все йоги должны вступить в нашу организацию.
34:41
34 minutes, 41 seconds
Держитесь подальше от этих организаций или ээ разделяйте нашу религию или секту, да? Вот только все йоги должны придерживаться этой религии или секты.
34:51
34 minutes, 51 seconds
Бегите подальше от э от этих людей». или будут говорить: «Так, сейчас, сейчас мы на научную основу поставим йогу. Мы
34:59
34 minutes, 59 seconds
сейчас всю, значит, вот эту тонкую вот эту шелуху философскую выкинем. Останется у нас что у вас останется?
35:08
35 minutes, 8 seconds
Труп у вас останется. Знаете, как вот что отличает живой человек от неживого?
35:13
35 minutes, 13 seconds
Вот. Но при этом при всём ещё раз методами пользоваться и того, и другого запросто, пожалуйста, даже нужно. Но
35:22
35 minutes, 22 seconds
вот вот я не знаю, донёс ли я вам эту эту философию нашего мира. Но, конечно, самый большой
35:30
35 minutes, 30 seconds
совет — это приносить пользу людям. Если вы будете приносить пользу людям, вы всегда будете выигрывать по сравнению со всеми теми, кто не приносит пользу
35:38
35 minutes, 38 seconds
людям. Служите людям. Парава йога. Что бы вы ни делали, всегда думайте, как
35:45
35 minutes, 45 seconds
помочь тем, кому плохо. Ну и, конечно же, ваши основные клиенты должны быть,
35:50
35 minutes, 50 seconds
это средний класс должен быть. То есть вот те работяги, которым плохо. Любая цивилизация, любая страна держится на работягах.
36:00
36 minutes
Правители чудят. Ну, они всегда чудили и будут, наверное,
36:04
36 minutes, 4 seconds
всегда чудить. Маргиналы веселятся, ни хрена не делают, паразитируют. Да. Вот
36:11
36 minutes, 11 seconds
есть узкая такая прослойка в виде работяк, который вот сейчас там кому-ни там сидит там на электростанции,
36:20
36 minutes, 20 seconds
что-то там кто-то чинит, кто-то что-то делает и так далее. Жизнь у них не сладкая. Они каждый день на работу ходят. Они постоянно вот думают о выживании. Перед ними постоянно, знаете,
36:32
36 minutes, 32 seconds
их раздражают все эти рекламы. Они смотрят, что там какие-то олигархи в роскоши купаются, ни хрена не делая.
36:39
36 minutes, 39 seconds
какие-то там эти самые властители там просто тоже всеми управляют, ну, по сути дела, ничего не делая, да. И всегда
36:47
36 minutes, 47 seconds
такой соблазн: ёлы-палы, почему я тут впахиваюсь с утра до ночи и имею свои несчастные копейки, а вот тут
36:54
36 minutes, 54 seconds
направоналево вот такая вся публика, да ещё других учат жить. Вот не покупайтесь, это всегда было, есть и
37:01
37 minutes, 1 second
будет. Но вот эта вся маргинальщина, она идёт под нож. Понимаете? Вот в чём в чём как это самое, в чём такая, знаете,
37:12
37 minutes, 12 seconds
жизнеутверждающая философия йоги? В том,
37:15
37 minutes, 15 seconds
что реклама, вот этот вот навязанный образ жизни и так далее, он всем хорош, кроме одного, что он не жизнеспособен.
37:24
37 minutes, 24 seconds
Вот поэтому йогу надо в первую очередь нести тем, кто приносит пользу людям. То есть служите тем, кто сам служит людям.
37:33
37 minutes, 33 seconds
Поэтому одно занятие проведено для людей, которые реально работают, которые реально хоть что-то делают в этом мире.
37:41
37 minutes, 41 seconds
Поверьте, эти деньги, которые вы заработаете, несоизмеримо вам больше принесут пользы,
37:48
37 minutes, 48 seconds
чем какие-то дурные деньги от каких-нибудь там олигархов, там правителей там или ещё чего-то, что они кармически грязные. Вот есть такое
37:56
37 minutes, 56 seconds
понятие: кармически чистые деньги и кармически грязные, как и всё в этом мире. Еда может быть кармически чистой и
38:03
38 minutes, 3 seconds
кармически грязной. Поведение может быть кармически чистым, кармически грязным.
38:08
38 minutes, 8 seconds
Закон причины и следствия. Вот поэтому в первую очередь затачивайте все свои
38:15
38 minutes, 15 seconds
занятия под средний класс, под обычных людей, под те, на на ком держится жизнь.
38:23
38 minutes, 23 seconds
Приносите пользу тем, на ком держится жизнь. Это совершенно другая стратегия.
38:29
38 minutes, 29 seconds
Конечно, я понимаю, хочется там послушать этих этих инфопаразитов, значит, и прочих там этих коучеров,
38:36
38 minutes, 36 seconds
которые вас будут там учить лёгкие деньги зарабатывать. Лёгких денег никогда не было, нет и не будет. Если бы они были, совсем по-другому был бы сделан мир. Но с другой стороны,
38:45
38 minutes, 45 seconds
постоянная цивилизация вам даёт возможности новых технологий. Вот это действительно та вещь, где вы можете вырваться вперёд.
38:56
38 minutes, 56 seconds
И вы должны вырываться вперёд. Сейчас,
38:57
38 minutes, 57 seconds
как я вижу, это две такие возможности для всех. В первую очередь это трансляции. Всё, что ты не делаешь. Ой, спасибо большое. А сохрок есть там? А,
39:07
39 minutes, 7 seconds
о, надо было шесть. А, потому что послаще, чтобы было. Да.
39:12
39 minutes, 12 seconds
Вот меня угостили. Тут никогда три не было. Никогда не было три на такой объём. Вот. И давайте я свои эти нравоучения продолжу. Но, друзья,
39:23
39 minutes, 23 seconds
это не нравоучение. Я уже достаточно старый. Знаете, какое количество народа уже умерло?
39:31
39 minutes, 31 seconds
Вот тоже тоже было, да? Вот смотришь, думаешь: «Ой, какой успешный,
39:35
39 minutes, 35 seconds
замечательный, вот он, значит, этот учитель жизни там. Нет его, потому что его стратегия поведения была
39:42
39 minutes, 42 seconds
несовместима». Понимаете? Да. Это ещё раз, это мая, иллюзия. Это как это, как в религиях говорят, соблазны, да? И и
39:50
39 minutes, 50 seconds
целые кладбища таких этих, которые вчера были успешные и А вы хотели быть на них похожи. Ну что, ну идите на кладбище, если хотите быть такими же богатыми.
39:59
39 minutes, 59 seconds
Давайте в этом же возрасте, там рядышком место есть.
40:03
40 minutes, 3 seconds
Вот, понимаете, да? И поэтому ещё раз оченьочень надо аккуратно совсем изучайте историю. Вот что очень
40:10
40 minutes, 10 seconds
вразумляет это изучение истории. Когда-то Иван Ефремов свою фантастику писал, он же палеонтолог.
40:19
40 minutes, 19 seconds
Вот когда ты смотришь на пласт костей, а ведь они хотели жить, а потом следующий пласт. А, а, а, а,
40:28
40 minutes, 28 seconds
после этих уже ничего не осталось,
40:29
40 minutes, 29 seconds
знаете, там и когда ты смотришь на это всё не с позиции там сегодняшнего дня рекламы и так далее, а с позиции вот
40:37
40 minutes, 37 seconds
миллионов лет, что были вот такие пласты, у них были какие-то предпочтения, какие-то свои мысли,
40:44
40 minutes, 44 seconds
какие-то, ну, в общем, что-то у них было своё, и кто-то делал несовместимый с жизнью ошибки.
40:50
40 minutes, 50 seconds
Вот. И кто-то лез туда, куда не надо лезть. Кто-то не делал того, что надо было делать. кого-то сбили с толку,
40:58
40 minutes, 58 seconds
значит, это значит тренд только лишь один, друзья. Тренд нашей цивилизации —
41:02
41 minutes, 2 seconds
это наука в том смысле да, тренд, наука в том смысле, что все технологии они исчезли, но опять же наука может
41:10
41 minutes, 10 seconds
превращаться моментально в массовое уничтожение, поэтому если она не компенсирована гуманистическим,
41:16
41 minutes, 16 seconds
гуманистической философией, то наука тоже до добра не доводит.
41:21
41 minutes, 21 seconds
Вот прекрасная лекция. Я, кстати, очень рекомендую вам всем посмотреть. Катя Корани прочитала на этом
41:28
41 minutes, 28 seconds
фестивале лекцию про контрацепцию про женскую. Совершенно чудовищная тема.
41:35
41 minutes, 35 seconds
Живёт себе девчушка,
41:37
41 minutes, 37 seconds
жрёт таблетки, значит, это самое контрацептивов и просто не не представляет, что каждый день она делает аборт, убивает, значит, своих детей.
41:50
41 minutes, 50 seconds
Почему? Потому что технология дала настолько хорошие моменты, вторгающиеся в женское здоровье,
41:57
41 minutes, 57 seconds
ну, не объясняя при этом всех возможных последствий, понимаете? Поэтому с наукой тоже поосторожнее надо быть, но и без
42:04
42 minutes, 4 seconds
неё никуда, понимаете, да? Поэтому вот стратегия — это честно работать для тех,
42:11
42 minutes, 11 seconds
кто честно работает,
42:14
42 minutes, 14 seconds
производительность труда увыша повышать за счёт новых технологий, которые даёт наука, но при этом проверять все новые технологии и возможности на морально-этические принципы.
42:25
42 minutes, 25 seconds
В общем, вот такая тогда, да, тогда есть. Ну кто вам будет из этих этих говорить?
42:32
42 minutes, 32 seconds
Вас будут там учить там.
42:38
42 minutes, 38 seconds
А действительно смотрит, чтот умер, этот умер, этот тоже там всё всё пытался кого-то учить жизни. Где? На кладбище.
42:48
42 minutes, 48 seconds
Прожил яркую, но бесполезную жизнь. Да.
42:55
42 minutes, 55 seconds
Так. Вот такие вот философии.
43:06
43 minutes, 6 seconds
Так-с, так-с, так-с, так-с, так-с.
43:16
43 minutes, 16 seconds
Так-с. Давайте мы дальше идём.
43:20
43 minutes, 20 seconds
Значит, ну, ещё одну тему мы должны с вами ещё раз, как сказать, заострить на неё, что самая главная жизнь, самое главное — живые люди. Жизнь должна продолжаться.
43:30
43 minutes, 30 seconds
Значит, поэтому открытые йоги, егини, плодитесь, размножайтесь, рожайте детей, давайте им образование.
43:37
43 minutes, 37 seconds
И самое главное, ээ, постарайтесь сделать очень сложную вещь в вашей жизни, в отношении ваших детей. Это
43:44
43 minutes, 44 seconds
постараться подружиться со своими детьми. Поверьте, это очень тяжело.
43:49
43 minutes, 49 seconds
Очень. гораздо легче родить, гораздо легче даже запихнуть куда-нибудь там в какое-нибудь высшее учебное заведение,
43:56
43 minutes, 56 seconds
чтобы там они учились. Но найти контакт со своими детьми, о, это ещё та проблема.
44:04
44 minutes, 4 seconds
Вот поэтому вся философия в открытой йоге во всех мероприятиях следующая, что обязательно должны быть какие-то
44:12
44 minutes, 12 seconds
мероприятия помимо там каких-то платных занятий йогой, которые минимальные по цене и куда ээ ну вообще на все
44:21
44 minutes, 21 seconds
мероприятия открытой йоги можно со своими детьми приходить. Это должно быть, да? А но не всегда формат позволяет, допустим, как-то там
44:29
44 minutes, 29 seconds
взаимодействовать. Поэтому вот фестиваль у нас был сейчас, он вертелся вокруг детей. Вот сейчас выездные все семинары будут, они будут вертеться вокруг детей.
44:41
44 minutes, 41 seconds
Все наши занятия, все наши лекции и так далее вокруг детей. Если этого не будет,
44:46
44 minutes, 46 seconds
у вас вообще шанса не будет подружиться со своими детьми, потому что они будут сами по себе, вы сами по себе, а потом начнутся проблемы.
44:55
44 minutes, 55 seconds
Вот. Причём даже если вы будете стараться, у вас всё равно проблемы начнутся.
45:00
45 minutes
Потому что дети — это дети. Дети — это очень сложно. Вот. И я прошу вас,
45:07
45 minutes, 7 seconds
надо какие-то мероприятия, ну, мы уже об этом говорили, дополнительные дни.
45:13
45 minutes, 13 seconds
Сейчас вот перед семинаром будут впавлено там вторник, среда, четверг.
45:19
45 minutes, 19 seconds
чтобы вы могли всегда брать своих детей и приезжать туда, куда вы там, Лена, я помню, все эти расклады сделали. С
45:28
45 minutes, 28 seconds
финансовой точки зрения это должно быть либо минимально, ну вот предельно минимально, а либо вообще там, если есть какие-то, ну просто условно говорят,
45:37
45 minutes, 37 seconds
там, допустим, в гостинице вы живёте,
45:39
45 minutes, 39 seconds
ну, там уже цена там проживания в гостинице не зависит от йоги. Это уже, как говорится, стоимость гостиницы, да?
45:46
45 minutes, 46 seconds
То есть, но да, я понимаю, что говоря так, я в очередной раз, как говорится,
45:54
45 minutes, 54 seconds
коммерческую сторону открытой йоги очень сильно ослабляем, потому что можно затачивать всё, что ты делаешь, на коммерческую сторону, что всё очень быстро сжато,
46:04
46 minutes, 4 seconds
большие дядьки и тётьки тёжеспособные приходят, платят, радостные уходят, всё замечательно. А тут, если это дети, это
46:13
46 minutes, 13 seconds
совсем другие затраты, это совсем другая организация, всё по-другому. А платёжеспособным дядькам и тётькам не
46:20
46 minutes, 20 seconds
всегда нравится это всё. Ну и хрен с ними, с платёжеспособными дядьками и тётьками. Они, может быть, последний раз в этой, как говорится, только жизни
46:28
46 minutes, 28 seconds
платёжеспособный. Кто их в следующей жизни родит дурных таких? Вот. Да. То есть, поэтому я прошу, вот вся логика
46:37
46 minutes, 37 seconds
такая, что дети должны быть рядом.
46:42
46 minutes, 42 seconds
Э для них программа должна быть ээ максимально обучающая. Вот, как мне видится, ну вот сейчас вот даже на
46:51
46 minutes, 51 seconds
фестивале на этом опять же всё осталось, как и было раньше. Узкое горлышко — это IT. Но в IT
46:59
46 minutes, 59 seconds
делать нечего, если ты с математикой не дружишь.
47:03
47 minutes, 3 seconds
Там все кричат: «Искусственный интеллект, искусственный интеллект».
47:06
47 minutes, 6 seconds
Искусственный интеллект только лишь сделал следующую вещь. Он ещё усилил потребность в людях, понимающих в IT.
47:13
47 minutes, 13 seconds
Вот это совершенно смешная ситуация. До этого их не хватало, а сейчас их, ну, совсем-совсем не хватает. Поэтому, ну,
47:22
47 minutes, 22 seconds
детям надо давать вот эти базовые все эти вещи. Ну, там и всё остальное.
47:31
47 minutes, 31 seconds
Поэтому, если вы там в каком-то городе,
47:34
47 minutes, 34 seconds
опять же, обязательно должны быть какие-то мероприятия помимо ваших платных занятий, где там йога
47:42
47 minutes, 42 seconds
преподаётся как какой-нибудь там на базе какого-нибудь там квартиры, дома,
47:47
47 minutes, 47 seconds
участка, ещё чего-нибудь там, начинайте делать встречи, встречи со всеми, кто интересуется йогой.
47:55
47 minutes, 55 seconds
Ну и опять же у вас будут развязаны руки в плане того, что там уже не будут такие жёсткие условия, чтобы ещё детей брать.
48:02
48 minutes, 2 seconds
Что, ещё раз, вся коммерческая недвижимость, она по минутам рассчитана.
48:08
48 minutes, 8 seconds
Тут всё, одна группа закончила, другая начинает. Тут особо не разгуляешься. А дети — это не та вещь, где надо вот так
48:16
48 minutes, 16 seconds
вот это ээ как это в попыхах.
48:24
48 minutes, 24 seconds
Вот поэтому вот этот вот акцент на сообществе
48:32
48 minutes, 32 seconds
единомышленников, акцент, где вы можете своих там друзей, знакомых, детей, там родителей, кого угодно взять на какое-то мероприятие.
48:43
48 minutes, 43 seconds
Он должен быть вот и в этом, да, потом и обязательно это всё должно транслироваться. Я вот
48:51
48 minutes, 51 seconds
сегодня уже говорил про это, что самые эффективные трансляции, которые мы делали на фестивале, на этом Черноморском, это были трансляции, когда
49:00
49 minutes
мы там все ели, э, болтали во время еды и после еды, что-то обсуждали. Это иногда спонтанно переходило в какие-то
49:08
49 minutes, 8 seconds
достаточно разумные обсуждения, но м по отзывам со стороны
49:15
49 minutes, 15 seconds
это было самое эффективное. Э, оно даже ещё раз привело к тому, что м, увидя,
49:23
49 minutes, 23 seconds
что происходит, приехали, а так бы, если бы не увидели, не приехали. Понимаете? Вот логику происходящего.
49:30
49 minutes, 30 seconds
Арту, Артём, ну что, как? Я пытаюсь запустить трансляцию с Савита. Угу.
49:36
49 minutes, 36 seconds
У вас говорит с Ютуба, а у меня что-то интернет включается. Ну ничего, это рабочий момент.
49:43
49 minutes, 43 seconds
Вот видишь, вот каждый раз пробовать, пробовать, пробовать. Я тебе уверяю,
49:47
49 minutes, 47 seconds
только через год начнётся хоть что-то получаться. Я просто по себе знаю.
49:51
49 minutes, 51 seconds
Обязательно что-то отвалится, что-то не сработает там и так далее, и так далее.
49:58
49 minutes, 58 seconds
Так-с. Ну давайте мы дальше пойдём. А значит, следующая тема, очень важная, которую мы должны обсудить с вами,
50:07
50 minutes, 7 seconds
значит, это совершенно ээ чудесная связка между йогой и медициной. На этом нашем фестивале Артур, значит,
50:16
50 minutes, 16 seconds
Вирачи,
50:18
50 minutes, 18 seconds
с моей точки зрения, просто гениальные лекции. Ну, Артур, он кардиолог, у него там двадцатилетний стаж, это врач,
50:26
50 minutes, 26 seconds
который непосредственно работает вот в медицине с этой всей. Его взгляд, безусловно, чрезвычайно ценный,
50:34
50 minutes, 34 seconds
полезный. Я честно скажу, я сам очень много, как бы я по-другому начал смотреть на работу медиков, хотя и до этого знал, что эта работа очень несладкая, очень тяжёлая, в общем-то,
50:46
50 minutes, 46 seconds
ну, плохо оплачиваемая.
50:49
50 minutes, 49 seconds
А при той нагрузке. Поэтому, безусловно, в открытой йоге вот это направление мы должны всячески поддерживать и всячески двигать связки йоги и медицины.
51:01
51 minutes, 1 second
И для этого мы должны нащупать тот формат,
51:05
51 minutes, 5 seconds
который позволил бы это сделать. Вот по причине, ну, это непростая задача. Я только что об этом вам говорил, о том,
51:13
51 minutes, 13 seconds
что если вы целиком и полностью идёте,
51:15
51 minutes, 15 seconds
скажем, в область медицины или в области науки, то там очень тяжело что-то с йогой, потому что йога несколько сложнее, чем просто, допустим, там наука.
51:25
51 minutes, 25 seconds
Вот. Э, но в любом случае мне нужно следующая, мм, мне, ну, как
51:34
51 minutes, 34 seconds
видится сейчас, да, что эту тему надо двинуть. Я прошу содействовать всячески этой теме.
51:41
51 minutes, 41 seconds
У нас есть кафедра анатомии физиологии,
51:45
51 minutes, 45 seconds
совершенно замечательная, но я вижу необходимость ещё также в кафедре йога и медицина.
51:53
51 minutes, 53 seconds
Самое интересное, друзья, что вот за долгую историю, очень долгую историю открытой йоги, подготовки преподавателей
52:00
52 minutes
йоги, у нас очень много медиков приходит к нам учиться. Причём это серьёзные медики. Это не то, чтобы там, знаете,
52:07
52 minutes, 7 seconds
там люди там получившие медицинское образование, но сами ни одного дня не работавшие в этой сфере. Нет, это именно
52:15
52 minutes, 15 seconds
люди, профессионалы. Опять же, средний класс, это те люди, ээ, благодаря которым вся наша цивилизация держится.
52:23
52 minutes, 23 seconds
Тфу-тфу-тфу, не дай бог, вы же куда побежите? В скорую помощь? Вы к врачу пойдёте. Понимаете, что называется? А
52:32
52 minutes, 32 seconds
кто вас будет обслуживать? Да вот поставьте. Ну, как бы, а люди, как правило, не думают о медиках, пока не прижмёт. А это уже поздно.
52:41
52 minutes, 41 seconds
Поэтому я вижу, наш долг это всеми силами помогать медикам. Им не сладко в каком-то смысле. Им даже иногда более не
52:50
52 minutes, 50 seconds
сладко, чем преподавателям йоги. Вот я вот сейчас, честно сказать, посмотрел на эту всю
52:56
52 minutes, 56 seconds
на эту всю м ситуацию. Понятно, что есть, допустим, страны там, где там
53:04
53 minutes, 4 seconds
страховая медицина и там, ну, там свои проблемы. Это на Западе там свои проблемы. Я сейчас говорю про страны бывшего СССР.
53:12
53 minutes, 12 seconds
Ээ, значит, вот, э, там, ну, как бы ситуация, в общем-то,
53:19
53 minutes, 19 seconds
очень плохая. Ещё в крупных центрах более-менее медиков как-то поддерживают,
53:23
53 minutes, 23 seconds
как-то им там доплачивают, как-то условия создают, но если вы едете в глубинку, всё, там начинается со всеми вытекающими последствиями. И, мм, ну,
53:34
53 minutes, 34 seconds
понятно, сама по себе медицина она, ну, как сказать,
53:39
53 minutes, 39 seconds
определьно гуманистичная вещь. Её пытаются всячески на коммерческие рельсы переставить, но просто при этом не понимают, что если врач будет
53:48
53 minutes, 48 seconds
заинтересован в болезнях, он их не будет лечить. Вы понимаете? Да, давай к нам.
53:59
53 minutes, 59 seconds
Вот поэтому я вижу необходимость соответствующий Telegram-канал,
54:04
54 minutes, 4 seconds
соответствующую кафедру йога и медицина сделать и начинать потихонечку работать.
54:11
54 minutes, 11 seconds
Направлений очень много, но одно из них,
54:15
54 minutes, 15 seconds
ну, то есть вообще, что может, что может медик брать из арсенала йоги для того, чтобы ему помогать,
54:23
54 minutes, 23 seconds
значит, больным. Но вдруг совершенно для меня внезапно, знаете, как вспышка молнии в это в тёмную ночь для меня совершенно очевидно стало,
54:35
54 minutes, 35 seconds
что в первую очередь нам нужна йога,
54:37
54 minutes, 37 seconds
чтобы помогать самим медикам. Они в очень хреновом состоянии в том смысле,
54:42
54 minutes, 42 seconds
что у них очень тяжёлая работа и нужен какой-то курс для медиков йоги. вот на
54:51
54 minutes, 51 seconds
понятном для медиков языке с максимально близкой терминологией, философией,
54:56
54 minutes, 56 seconds
подходом, потому что у медицины есть своя очень долгая история. Ну, я имею в виду европейскую медицину. Там есть какие-то свои писанные,
55:05
55 minutes, 5 seconds
неписанные правила.
55:07
55 minutes, 7 seconds
Почему и вот до сих пор никто не решается взять медицину и целиком её отправить в область науки? Ну, потому
55:14
55 minutes, 14 seconds
что в конце концов у нас есть там физики, математики и так далее, да? Ну,
55:18
55 minutes, 18 seconds
чем вам, а вот всё равно медицина остаётся какой-то такой самодостаточной и
55:25
55 minutes, 25 seconds
отделённой от науки м таким видом деятельности. Вот. И в очень жесточайшем стрессе находятся медики.
55:35
55 minutes, 35 seconds
Особенно те, кто пашет. Им платят копейки, нагрузка гигантская, кругом боль, страдания и смерть. Ну,
55:42
55 minutes, 42 seconds
представляете, да? Вот вот вы идёте на работу и каждый день кто-то умирает. Веселье. Чудесно.
55:48
55 minutes, 48 seconds
А им ещё платят мало. В результате у них там совершенно изнаши медики изнашиваются. Ну это такие нормальны.
55:59
55 minutes, 59 seconds
Нет, есть, конечно же, кто там пытается денег заработать, да, и там всякие вот эти схемы придумывает по обману и так далее. Мы их сейчас не берём.
56:10
56 minutes, 10 seconds
Вот. Но и ещё тяжелее медикам. он там честно работает, а тут же кто-то там
56:17
56 minutes, 17 seconds
совершенно обманным способом как бы делает так, что у него денег много, опять же, от пациента, а толку
56:26
56 minutes, 26 seconds
никакого. Вот поэтому я вижу, что тут даже нужен какой-то курс йоги для медиков, чтобы они, во-первых,
56:35
56 minutes, 35 seconds
поняли, что это за система, а, во-вторых, чтобы они нашли именно те, э,
56:40
56 minutes, 40 seconds
какие-то упражнения, те там, ну, в общем, всё,
56:45
56 minutes, 45 seconds
что максимально близко вот к тем трудностям, с которым сталкивается медик.
56:51
56 minutes, 51 seconds
Вот. Причём, как вы понимаете, это должно быть выверенным языком, без всякого там привлечения или с минимальным привлечением, м, ну,
57:01
57 minutes, 1 second
каких-то там терминов типа кармы, типа,
57:04
57 minutes, 4 seconds
ээ, там каких-то, знаете, вот таких терминов, которые, в общем-то, пугают, пугают медиков,
57:12
57 minutes, 12 seconds
потому что медицина всё-таки старается дистанцироваться от религии всеми силами.
57:17
57 minutes, 17 seconds
Ну, в общем, я вижу, это направление чрезвычайно нужно нашей цивилизации.
57:25
57 minutes, 25 seconds
А ещё с учётом того, что действительно у нас очень много студентовпускников с хорошим медицинским образованием, да не
57:32
57 minutes, 32 seconds
просто с образованием, это люди, которые каждый день ходят и кого-то там спасают, лечат и так далее.
57:39
57 minutes, 39 seconds
Вот. И то есть надо как-то это всё будет осмыслить, но как всегда нужен, ну, ну, нужны,
57:47
57 minutes, 47 seconds
во-первых, те, кто в этом заинтересован, кто заинтересован в этом направлении.
57:52
57 minutes, 52 seconds
Його и медицина, вы помните, открыта йога децентрализована,
57:56
57 minutes, 56 seconds
то есть у нас нет фюрера там, я не могу там что-то кому-то приказывать и делать,
58:00
58 minutes
да, если оно само сложится, оно будет жить. Повлиять я не могу. Я могу только, ну, как сказать,
58:08
58 minutes, 8 seconds
что называется, попытаться вдохновить,
58:10
58 minutes, 10 seconds
да, но не сделать я ничего не смогу. Я могу только лишь ээ ну помочь этому всему. Поэтому я прошу
58:20
58 minutes, 20 seconds
вас, дайте знать все те, кто заинтересован в этом направлении, чтобы мы уже подумали об этом.
58:30
58 minutes, 30 seconds
Вот ещё раз я напоминаю, йога не подменяет собой медицину.
58:35
58 minutes, 35 seconds
Если у человека проблема, лечить должен врач. Його система познания себя и познания Вселенной.
58:44
58 minutes, 44 seconds
Потому что тоже начинают мне тут всякие сказки рассказывать.
58:48
58 minutes, 48 seconds
Ой, а зачем нам нужна медицина? Сейчас махатмы всех вас вылечат. Сейчас это мантру повторим тут и всё будет хорошо.
58:57
58 minutes, 57 seconds
Друзья, если бы это было так просто, не было бы проблем. Но всё сложнее гораздо.
59:03
59 minutes, 3 seconds
Медики не зря свой хлеб едят. Не отбирайте медиков их хлеб. Он и так скуден для тех, кто действительно работает.
59:13
59 minutes, 13 seconds
Вот. А помочь можно и нужно, в конце концов, ещё раз сами с вами чего-то, не дай бог, тфу-тфу-тфу, понял, куда вы пойдёте.
59:28
59 minutes, 28 seconds
В общем, хорошо бы, чтобы кто-нибудь дал знать.
59:36
59 minutes, 36 seconds
Ну и опять же ещё другие темы связки йоги и медицины.
59:47
59 minutes, 47 seconds
Так, ну что у вас там работает?
59:53
59 minutes, 53 seconds
Она по-другому если она новая, я назва
1:00:05
1 hour, 5 seconds
Так что там трансляция тоже отвалилась,
1:00:07
1 hour, 7 seconds
да, в телеграме работала. Работала, да, работает, да, есть. Идёт, да, эфире написано.
1:00:17
1 hour, 17 seconds
Ой-ой-ойой-ой.
1:00:39
1 hour, 39 seconds
Друзья, идёт трансляция. Присоединяйтесь.
1:00:44
1 hour, 44 seconds
Так, это я что сделал? Это я отправил сообщинку. Вопросы есть какие-нибудь? Квещины?
1:00:53
1 hour, 53 seconds
Есть ли что-нибудь обсудить? Кира Камине, что вот я увидел, я наблюдала за вами онлайн.
1:00:59
1 hour, 59 seconds
Да, подойди поближе, чтобы у нас что-то там Telegram совсем перестал трансляции делать,
1:01:06
1 hour, 1 minute, 6 seconds
что для меня полнейшая неожиданность вообще просто. Вот я наблюдала за вами он и увидела, а,
1:01:13
1 hour, 1 minute, 13 seconds
ну, по крайней мере, одного или двух студентов, вернее, уже закончивших давно. Они решили снова учиться в моги продолжать или Да, конечно. Да, ну смотрите, друзья,
1:01:23
1 hour, 1 minute, 23 seconds
да, вот в отношении всей нашей философии,
1:01:28
1 hour, 1 minute, 28 seconds
ээ, что называется, я сам грешен, я сам как бы акценты в своё время неправильно расставлял и многих сбил ээ с осмысления.
1:01:39
1 hour, 1 minute, 39 seconds
Видите, в йоге это принцип схватхья ещё у этого был у
1:01:46
1 hour, 1 minute, 46 seconds
патанжали описан. Это непрерывное обучение, потому что пока ты учишься,
1:01:54
1 hour, 1 minute, 54 seconds
ээ какие-то защитные силы вселенной тебя оберегают. Как только перестал учиться,
1:02:00
1 hour, 2 minutes
как только перестал общаться с единомышленниками, как только закапсулировался, куда-то там ушёл, всё понарастающие, ну, во-первых, ты останавливаешься в развитии, во-вторых,
1:02:10
1 hour, 2 minutes, 10 seconds
проблемы сыпятся.
1:02:12
1 hour, 2 minutes, 12 seconds
То есть и у нас это было абсолютно невнятно в открытой йоге. Мы так больше, знаете, упирали на западный подход. Ну,
1:02:20
1 hour, 2 minutes, 20 seconds
что хочешь, там учись, не хочешь, не учись. Ну, как бы минимум давления на людей, чтобы божие упасе не подумали,
1:02:26
1 hour, 2 minutes, 26 seconds
что мы там пытаемся там выкручиванием рук, запугиванием их как-то значит это,
1:02:31
1 hour, 2 minutes, 31 seconds
да? А сейчас я вижу, что это была ошибка чудовищная, что в некоторых случаях надо вот прямо постоянно по тысячу раз в день
1:02:40
1 hour, 2 minutes, 40 seconds
повторять, чтобы до людей дошло. А мы такие все интеллигенты и интеллигенты.
1:02:45
1 hour, 2 minutes, 45 seconds
Мы все такие тут думали: «Ой, а как, а нас неправильно поймут? Ой, а что они скажут?» И так далее. А в результате многие очень пострадали, они просто
1:02:53
1 hour, 2 minutes, 53 seconds
закончили, ушли, а, и началась свистопляска потом по жизни. Вот. А те, кто остался, есть оберегающая,
1:03:02
1 hour, 3 minutes, 2 seconds
оберегающая какая-то вот вещь, она Не спрашивайте меня, что это такое. Я не понимаю этого. Я вот не понимаю этого,
1:03:08
1 hour, 3 minutes, 8 seconds
честно вам скажу. Я знаю только лишь одно: пока вместе держится народ, пока внутренний друг друга бхавой
1:03:16
1 hour, 3 minutes, 16 seconds
поддерживают, пока сообщество есть, пока вместе учатся, пока вместе как-то там общаются, пока вот это есть, да, как-то
1:03:23
1 hour, 3 minutes, 23 seconds
это оберегает всех. Как только ушёл в сторону там в лес, где темно, да, вот точно волки загрызли.
1:03:31
1 hour, 3 minutes, 31 seconds
Вот. И поэтому это сейчас начинает наблюдаться в всё большем и большем проценте, когда, ну, ну, там проходит
1:03:40
1 hour, 3 minutes, 40 seconds
там уже там 10 лет иногда проходит, а человек понимает, что эти 10 лет пролетели ни себе, ни людям, никому. Ещё он в
1:03:48
1 hour, 3 minutes, 48 seconds
худшем состоянии стал. Вот поэтому у нас же ж ещё раз политика такая, что всегда любой человек может вернуться на обучение. Всегда. Ну,
1:03:58
1 hour, 3 minutes, 58 seconds
безусловно, что тут сложности есть ещё иногда, что, допустим, программа обучения поменялась жёстко, потому что
1:04:05
1 hour, 4 minutes, 5 seconds
сейчас с первого курса, с первого курса мы методы сознания трансляции, мы анатомию физиологии с первого курса.
1:04:12
1 hour, 4 minutes, 12 seconds
Почему? Потому что наш опыт показал,
1:04:14
1 hour, 4 minutes, 14 seconds
если с первого курса студенту не давать анатомию, физиологию, ну, всё, что связано с научностью, не учить его транслировать, гигантские проблемы потом, которые он не успевает решить,
1:04:24
1 hour, 4 minutes, 24 seconds
потому что у нас это всё было, но только на старших курсах. Вот. поменяли местами. И вот так вот со всей программой обучения тут возникает
1:04:32
1 hour, 4 minutes, 32 seconds
вопрос. Если вот он, допустим, доучился там до, скажем, ну, до магистратуры и ушёл, то сейчас магистратура начинается уже с более высокого уровня. То есть,
1:04:43
1 hour, 4 minutes, 43 seconds
ну, нужно некоторые доздать эти вот как с этим, я не знаю, как с этим поступать.
1:04:51
1 hour, 4 minutes, 51 seconds
Вот,
1:04:52
1 hour, 4 minutes, 52 seconds
то есть какие-то предметы, которых не было, сейчас появились, и они жизненно необходимы, без них никак. Вот. А и а
1:05:01
1 hour, 5 minutes, 1 second
вообще вот ещё раз, друзья, это величайшая милость, что у вас есть возможность в открытой йоге вместе быть.
1:05:08
1 hour, 5 minutes, 8 seconds
И я не знаю, я не знаю вообще, вот я я не знаю природу этого чуда. Я знаю то, то, что, ну, я не вижу даже альтернатив,
1:05:16
1 hour, 5 minutes, 16 seconds
куда бы вы могли пойти. Вот куда бы вы могли. Ладно, хорошо, не нравлюсь там я,
1:05:22
1 hour, 5 minutes, 22 seconds
вам не нравится, вам открытая йога, ещё что-то вам не нравится, ну идите себе найдите альтернативу, пожалуйста. Да,
1:05:28
1 hour, 5 minutes, 28 seconds
тут начинаешь разбираться, там, ну, то ли религия, то ли не религия. Здесь то ли секта, то ли это, то ли какая-то
1:05:36
1 hour, 5 minutes, 36 seconds
коммерческая. Ну, в общем, вот начинаешь перебирать и вот такого отношения,
1:05:42
1 hour, 5 minutes, 42 seconds
ну, как бы жизни нет. Поэтому я нигде не слышу, чтобы кто-то призывал вас,
1:05:46
1 hour, 5 minutes, 46 seconds
значит, рожать, воспитывать и дружить с детьми. Вообще этого нет. Вроде как это последнее поколение живёт и всё. А дальше как будет? А дети ваши как?
1:05:55
1 hour, 5 minutes, 55 seconds
Понимаете? Об это вообще нигде ни у кого не слышу. Я наоборот слышу, что: «Ой,
1:06:00
1 hour, 6 minutes
ваши дети там на семинарах верещат, нам мешают тайные поучения». Господи, да в каждом лепете ребёнка больше смысла, чем во всех моих лекциях вместе взятых.
1:06:10
1 hour, 6 minutes, 10 seconds
Жизнь должна продолжаться. Это Веды.
1:06:12
1 hour, 6 minutes, 12 seconds
Если мы говорим о йоге, я это вообще нигде не вижу. Ну ладно, у нас нет, хотя бы в религиях, пускай в религиях тоже нет.
1:06:21
1 hour, 6 minutes, 21 seconds
В общем, для меня это большая какая-то странность. Вот я не могу ответить на этот вопрос, но я вижу только лишь одно.
1:06:28
1 hour, 6 minutes, 28 seconds
Да. Да. Ладно, давайте забудем там про всю духовные махатмы, там все дела,
1:06:32
1 hour, 6 minutes, 32 seconds
просветления. Да. Да. Даже с точки зрения выживания.
1:06:36
1 hour, 6 minutes, 36 seconds
Э мы же постоянно на переднем крае, мы же постоянно новые технологии осваиваем,
1:06:43
1 hour, 6 minutes, 43 seconds
которые у нас все потом на своих работах осваивают, их потом продвигают в начальники все. Почему? Да потому что мы на на острие выживания. То, что вот у нас сейчас, это ты в любую фирму приди,
1:06:55
1 hour, 6 minutes, 55 seconds
абсолютно в любую. И вот то на нашу политику внедри, и тебя там все на руках будут носить. Это началось ещё 20 лет назад. Вот у нас сколько студентов было,
1:07:06
1 hour, 7 minutes, 6 seconds
я помню, одна студентка так удивлялась,
1:07:08
1 hour, 7 minutes, 8 seconds
ей там проект по поручили один какой-то там муниципальный проект, там связанный с музеями. В общем, я не помню с тем, но
1:07:15
1 hour, 7 minutes, 15 seconds
она пошла работать в эту такую эту ээ организацию, там всё по швам трещало.
1:07:19
1 hour, 7 minutes, 19 seconds
Она один в один скопировала всю нашу кухню.
1:07:24
1 hour, 7 minutes, 24 seconds
Ей там чуть ли не награду дали, пони? по повысили в этом самом в звании повысили зарплаты, потому что она сделала то, что
1:07:31
1 hour, 7 minutes, 31 seconds
не не мог сделать никто до до неё там ещё там, не знаю, 30 лет. Вот почему? А потому что новые технологии и у нас
1:07:38
1 hour, 7 minutes, 38 seconds
получается Где вы ещё? Кто вам расскажет про искусственный интеллект? Про трансляции вам кто расскажет, про шорцы,
1:07:44
1 hour, 7 minutes, 44 seconds
что можно делать? Вы понимаете, никто и нигде. Вот. Ну, в общем, для меня это загадка.
1:07:51
1 hour, 7 minutes, 51 seconds
Вот шорс даже нажал и сделали. Да, даже шорц нажал, нажал и и я не знаю, но я вижу, что люди всё равно уходят. Это это
1:08:00
1 hour, 8 minutes
кошмар для меня. Вот ещё раз. Ишвара Пронитхана для меня. Господи, хоть бы там пару старших осталось младших учить,
1:08:07
1 hour, 8 minutes, 7 seconds
а сейчас они уйдут. И всё опять,
1:08:10
1 hour, 8 minutes, 10 seconds
понимаете, да, как это в одном тексте было написано. И опустела страна удияна. Значит, все, значит, это просветлились,
1:08:18
1 hour, 8 minutes, 18 seconds
ушли, да? А можно же по-другому понимать. Все вымерли. Старшие перестали младших учить. Вот она и опустела.
1:08:26
1 hour, 8 minutes, 26 seconds
Понимаете? Да. И для меня это кошмар. Я вот на это всё смотрю. Включить по полной коммерцию я не могу, иначе йоги не останется. Включить там какие-то,
1:08:35
1 hour, 8 minutes, 35 seconds
знаете, эти все, назовём их так, это мягко философские моменты, тоже не могу.
1:08:40
1 hour, 8 minutes, 40 seconds
Почему? Ну это ж тоже как бы у нас же свобода без запугивания, без заманивания, да. Вот. А всё равно народ уходит.
1:08:50
1 hour, 8 minutes, 50 seconds
Они уходят. Ну, видать, там где-то хорошо, где-то лучше. Хотя я вот сомневаюсь, честно. Ээ, в общем, для
1:08:57
1 hour, 8 minutes, 57 seconds
меня это тайная тайная загадка. Тайная загадка. Я я не могу па вот я даже сам иногда спрашиваю: «Ребята, ну, если вы
1:09:05
1 hour, 9 minutes, 5 seconds
такие умные, меня научите, может, я что-то не понимаю, может, как-то надо по-другому жить?»
1:09:12
1 hour, 9 minutes, 12 seconds
Только не надо меня учить, как это самое деньги зарабатывать в бизнесе. Я там был, я видел, я знаю сильные, слабые стороны. Не надо мне сказок про науку рассказывать. Я тоже, что называется,
1:09:21
1 hour, 9 minutes, 21 seconds
бывший учёный. Не знаю, там и сильные, и слабые стороны. Про религии тоже вот лучше не надо.
1:09:30
1 hour, 9 minutes, 30 seconds
Тут получается, почему? А не почему?
1:09:34
1 hour, 9 minutes, 34 seconds
Затмение разума. Вот не почему. Вот человек ничего не делает. Ладно сам, ну у тебя же дети растут.
1:09:42
1 hour, 9 minutes, 42 seconds
Ну запихнул в элитную школу, да, бешеные деньги платят, да. А там ничего, там с ними вот это вот занимаются. Ни физики,
1:09:50
1 hour, 9 minutes, 50 seconds
ни математики, ни хрена. Ну и что? Кто там будет? Менеджер, юрист. Так вон чаты GPT сейчас всё заменят всех юристов.
1:10:01
1 hour, 10 minutes, 1 second
Вот. Я не понимаю, друзья. Вот есть какая-то вещь, я вижу, что вот, ну вот идёт такой какой-то коллапс деградация.
1:10:07
1 hour, 10 minutes, 7 seconds
Во-первых, всё меньше и меньше детей на улице, всё меньше и меньше их рождается,
1:10:12
1 hour, 10 minutes, 12 seconds
всё больше и больше все куда-то вовне смотрят, всё больше, больше все какие-то, как крысы, как вот так вот вертятся куда-то там, где-то у них упущенная возможность. Вот там, там,
1:10:21
1 hour, 10 minutes, 21 seconds
там, там, там. В результате за всеми зайцами гонятся, ни одного не не ловят.
1:10:26
1 hour, 10 minutes, 26 seconds
Ладно, хорошо бы сам был это самое. Не так он весь нервный, издёрганный. Он же ж весь это всего боится и тут же хочет
1:10:34
1 hour, 10 minutes, 34 seconds
страно разбогатеть. Тут бы в живых остаться, вы понимаете, да, страстно разбогатеть хочет он.
1:10:42
1 hour, 10 minutes, 42 seconds
Мне кажется, Вадим Валерьевич, вот из те, кто давно закончил бакалавриат, они бы рады вернуться, но у них нет чёткого понимания, с чего начинается.
1:10:50
1 hour, 10 minutes, 50 seconds
Это, ну, на основании того, что у нас постоянно меняется программа,
1:10:53
1 hour, 10 minutes, 53 seconds
да, это проблема. А мы же не можем не меняться. Не, не, ну программу-то придумать какую-нибудь там лайт-версию какую-нибудь, что там дослушать какие-то
1:11:01
1 hour, 11 minutes, 1 second
все курсы, в конце концов, можно с предыдущими там ту же анатомию,
1:11:05
1 hour, 11 minutes, 5 seconds
физиологию можно, допустим, прослушать ээ одновременно в течение полугода с предыдущими группами, потому что она у нас сейчас разбросана по всем курсам.
1:11:15
1 hour, 11 minutes, 15 seconds
Там можно очень быстро наверстать и потом раз и всё, и ты уже, в общем-то,
1:11:19
1 hour, 11 minutes, 19 seconds
на этом вот. Честно скажу, большая проблема с трансляциями, потому что если если вот если ты преподаватель йоги и не
1:11:29
1 hour, 11 minutes, 29 seconds
транслируешь всё, ты не преподаватель йоги, у тебя пустые залы, ты себе на кусок хлеба не заработаешь никогда. Это уже совершенно очевидная вещь. Это
1:11:36
1 hour, 11 minutes, 36 seconds
сейчас, ну, просто как, ну, как это, как аксиома, да? Это как вот не уметь писать и читать, да? Я буду великим поэтом и писателем, только писать не умею. Я буду
1:11:44
1 hour, 11 minutes, 44 seconds
великим преподавателем, только ко мне никто не придёт, потому что никто не узнает меня. Вот, как ни странно, со старшими ещё очень большая проблема
1:11:52
1 hour, 11 minutes, 52 seconds
именно с тем, что, ребята, а где ваши YouTube каналы? А, а и выясняется, что этот YouTubeканал даже никто не завёл. А
1:12:01
1 hour, 12 minutes, 1 second
где ваш Ладно, хорошо, не нравится вам YouTube какой-нибудь хрень у вас же есть там какой-нибудь там чего-нибудь, да? Ну, где там тоже нет.
1:12:09
1 hour, 12 minutes, 9 seconds
И вот начинается вечная ныть. Ой, да всё там плохо работа. Ну хоть что-нибудь сделай вот на archiv.org, он ещё пока работает, туда заливай свои видео,
1:12:17
1 hour, 12 minutes, 17 seconds
рассказывай о себе. Я вижу, что вот здесь вот тоже большая проблема, потому что, э, ну, как бы старшие приходят, а
1:12:25
1 hour, 12 minutes, 25 seconds
тут уже правила игры поменялись. Ты должен быть публичной личностью. Ты должен о себе рассказывать, а он не готов к этому, а он старши. А что значит старши? Младший-то с него пример берут.
1:12:34
1 hour, 12 minutes, 34 seconds
Если старший что-то не делает, всё, все младшие не делают, они же бессознательно пример берут. Тут ещё в этом тоже проблемы, понимаете?
1:12:43
1 hour, 12 minutes, 43 seconds
Вот. Ну то есть как это всё решать? Ну,
1:12:46
1 hour, 12 minutes, 46 seconds
наверное, как-то можно решить. А потом сколько раз было, приходит, поучится и опять уходит.
1:12:52
1 hour, 12 minutes, 52 seconds
Это ж тоже такая вещь, да? Ну, то есть человек пришёл, попробовал, нет, что-то мне не идёт, что-то у вас тут дисциплина, не готов я к этому. Поэтому лучше не уходить, чем уходить и возвращаться.
1:13:02
1 hour, 13 minutes, 2 seconds
Это как и везде. Вот вы чем бы не занимались, лучше стиснул зубы. Вот не уходить, чем: «Ой, сейчас я академ
1:13:09
1 hour, 13 minutes, 9 seconds
отпуск возьму, подумаю и вернусь». Не вернёшься, ты засосёт всё, а потом придёшь, тут опять дисциплина учиться,
1:13:17
1 hour, 13 minutes, 17 seconds
ты уже, у тебя нюх отбился. А мы когда-то не делали на этот упор, и я не делал на это упор, что, ребята, самое главное не бросать,
1:13:27
1 hour, 13 minutes, 27 seconds
не бросать, потому что вернуться в тысячу раз сложнее.
1:13:32
1 hour, 13 minutes, 32 seconds
Чисто, я знаю, какие-то психологические даже какие-то моменты в голове работают.
1:13:37
1 hour, 13 minutes, 37 seconds
Ой, это я опять экзамены сдавать, опять то, сё. Не, не, не, я ж уже теперь это не могу. А в то же самое время любой
1:13:46
1 hour, 13 minutes, 46 seconds
экзамен — это праздник. Это самое ценное, что может вам дать мир. Так, друзья, у нас уже время, да?
1:13:51
1 hour, 13 minutes, 51 seconds
А там же, наверное, ждёт уже народ, а мы узурпировали.
1:13:57
1 hour, 13 minutes, 57 seconds
Так, всё, друзья, да, я Вадим Openog opengaclass.com бесплатные интернет-йога курсы.
1:14:04
1 hour, 14 minutes, 4 seconds
Нет, тоже тоже нет. Не понимаю.

