История христианства и христианских текстов на санскрите в Индии. Лекция С. В. Лобанова
Лекция посвящена истории христианства в Индии: когда оно появилось, с какими трудностями сталкивались миссионеры, какие внутренние проблемы возникали при распространении христианства в индийском обществе, каким образом христианские религиозные тексты начали переводить на санскрит. Приводятся примеры христианских текстов на санскрите и даётся их перевод с необходимыми пояснениями.
Расшифровка видео
0:08
сегодня мы поговорим а он немножко необычном использовании санскрита это как санскрит в контексте
0:16
христианство вот чем как бы встречи или
0:21
взаимодействие этих двух казалось бы совершенно разных явлений но сказалось
0:28
друг на друге санскрит сказался на христианстве христианство сказалось на санскрите
0:35
внесло определенный вклад в развитие литературы на санскрите в условиях индии
0:41
то есть это довольно довольно важное культурное событие что для индии есть
0:50
христианство поэтому немножко то при чем говорит а использование санскрита
0:55
христианами в деле и как это проявилось и в каких формах и какие породила
1:02
произведения и что там интересного для типы изучается он скрыт от поговорим
1:08
немножечко о том как появилась в индии христианство и вот начнем вот три цитаты
1:14
джавахарлала неру который а отметил что в инди христианство пустило корни еще до
1:20
того как достигла но некоторых западных стран таких как англия португалии испания и он отмечает
1:28
что крестьянства такая ожерелье индийской земле как и любая другая виде
1:33
инте это как раз очень контрастирует с мнением некоторых индусских
1:39
националистов которые не любят христианство а еще больше не любят ислам и призывают его как бы даже по
1:48
возможности ограничить его распространение в индии также есть
1:55
некоторые наши коллеги или любить in da man и которые любят все индийская ну
2:02
почти все но очень не любят христианство ну так вот сегодня мы поговорим как бы
2:08
вот именно о христианстве в контексте индии в индии христиан смотреть я почти
2:14
честности религия вот и составляет но видите чуть более двух процентов
2:21
населения страны то есть это конец на для индии где население патч практически миллиард плюс минус там уже
2:28
наверное больше миллиарда сейчас это конечно капля в море но тем
2:35
не менее это заметно крестьянства имеет давнюю в индии историю особенно на юге в
2:43
штате кирова сейчас крестьяне имеются во всех регионов индии но большинство
2:49
конечно мало борском побережье большинство индийских христиан католики как латинского обряда ну чуть более
2:57
половины латинского обряда танки же как и на западе и чуть менее половина ясира малабар
3:03
тестировал ангарске католики как проявляются католиками по вере но в
3:09
обрядовой богослужебной практике придерживаются в восточных традиций мало
3:14
барского христианство вот дальше идут протестанты ну и
3:19
да и как ни странно и выньте есть даже православные православной русской
3:25
традиции есть развивающаяся небольшая община приход который у духовно
3:31
окормляет священник индийского происхождения который учился в духовных школах и
3:38
русской православной церкви и которого в священный сан рукополагал сам патриарх
3:44
рпц на кирилл вот но конечно массовым в индии вряд ли
3:50
православие русской традиции может стать ну в общем то но каким-то образом прописаться там дополнив эту богатую
3:58
палитру разных христианских деноминаций конфессиональных объедения не вполне
4:03
может ну по преданию как появилась христианство бы им длину придать не всех христиан а также
4:11
индийский христиан само собой марта маш лихо по-арамейски и ну или по
4:16
просто по-русски святой апостол фома ученик христа появился с проповеди
4:22
христианства в индии в первом веке вся втором году и основал 7 церковных общин
4:29
ну и там же он принял в районе нынешнего города ченнаи и мученическую смерть
4:36
так гласит предание ну и с тех пор поэтому самый как бы христиан которые
4:43
являются духовными и культурными преемник ими христианизации первой волны в индии называют мактум окрещен то есть
4:51
христиане святого фомы а а вторая волна кристаллизации пришла
4:56
уже выньте с появлением католических а затем
5:01
и протестантских миссионеров из и западной европы и в частности после экспедиции васко да гамы
5:08
португальцы я тогда в районе угла и других вот как бы некоторых мест
5:14
запад но побережья полуострова индостан появляется начинается в индии уже миссии
5:20
и суннитов и других западных миссионер вот мало баром мы называем южное такой
5:27
юго-западное побережье полуострова индостан который включает современный штат керала
5:33
и некоторые прилегающей территории в древности это был очень важный пункт
5:38
на великом шелковом пути который связывал запад греко-римский мир
5:45
тогдашний и дальний восток по которому хану перемещались товара и лишь тол
5:51
какой-то обмен и как обмен какими-то знаниями происходило какое-то и
5:57
культурное взаимодействие ringo франко то есть языком межнационального общения этих разных
6:04
народов разных стран и культур был тогда арамейский язык один из ближневосточных
6:10
семитских языков на галилейской разновидности которого проповедовал и
6:16
получал в том лот основатель христианства и поэтому первые христиане
6:24
которые появились на юге индии были а ramil извечными они прибыли из с
6:31
ближнего востока и литургический арамейский язык известный также сирийский не путать его
6:38
с арабским языком современной сирийской арабской республики
6:44
использовался в богослужебных целях водка все они как бы там прописали с на юге
6:50
индии оставили образовали кита общины здесь на картине мы видим как раз апостола фому который
6:57
крестит индийцев вот и лес такое апокриф христиански деяний апостолов они
7:03
относятся к третьему веку был написан на сирийском языке ну и там описывается как
7:11
апостолы поделились себе направление куда кому отправиться чтобы
7:16
донести до этих стран и народов учения христа и вот апостолу фоме жребий выпал
7:22
отправиться в индию и он как гласит этот апокриф прибыл в индию окрестил царя по
7:28
имени годно в пар его брата вот но ученые считают этот текст такой скорее
7:34
романтическим литературным произведением чем достоверным историческим источникам
7:40
но тем не менее он тоже по крайней мере говорит пусть литературным языком а появление
7:48
христиан в индии в самый самый ранний период чуть ли не со времен апостольских
7:55
ну по церковному преданию форму убил в семьдесят втором году в майло пури
8:00
сейчас это квартал города чем на и бывшего мадраса в штате тамилнад копьем
8:09
он поразил его языческий жрец ну иногда на иконах фреска как вот здесь мы видим
8:15
это вот можем встретить вот такое изображение
8:20
сами последуют выделяем помыв и в преемники называются в индии термином
8:27
марта манас ранее то есть на заре и крестьяне святого фомы ну иногда не
8:33
совсем корректная не совсем точно на все 100 процентов это долгая история почему это не совсем
8:38
точно это название то есть как христиане святого фомы распространяют на всех
8:43
традиционных индийских христиан на встал
8:49
в мыло пури овчина и сейчас на месте мученической гибели апостола фомы
8:54
ну если верить приданию вот там находится в крипте то есть
9:01
внизу да в цокольном этаже собора католического собора святого фомы вот он так выглядит достоит
9:07
на побережье индийского океана когда ты его сам посетил вот и и в нем в крипте
9:12
находится вот такая усыпальницы вот над могилой апостола фомы которые посещают
9:19
паломники разных христианских конфессий здесь будут видим молящихся половников индиец иногда там оказывается к стати и
9:28
уже знакомые нам православные здесь мы видим православных священников то есть
9:35
как бы трудно сказать сходу кто это греки там румыны но в любом случае
9:42
православные вот они как раз на gdg гробнице апостола фомы совершают богослужение до интересная особенность
9:50
апостолов а массами индийские христиане всегда изображаются копьем
9:55
то есть поскольку от копья он принял мученическую смерть его изображать это
10:00
скорпион но в православной традиции русской православной церкви а также у греков апостола фому
10:08
изображают как справа на экране здесь погонщики на лагерь с ума вот святой фома иногда до со свитком или
10:17
с книгой но ты никогда с копьем в индийских жертв на индийских католических изображения скульптурах у
10:24
христианских этого фомы west его изображают о как все а вот отличительная черта
10:29
к вы признак что в данном случае перед нами святой фома возможно это еще повлияло на этой дровец
10:36
кая культура в частности культ бога муругана into my love вот который как
10:42
известно изображается с копьем то есть изображение какого-то божества или
10:49
почитаемого персонажа с копьем в индии та давняя традиция возможно это как-то
10:54
сказалось и на такой манере изображать апостола фомы таким образом он хоть
11:00
немножечко но приблизился к привычным для индийцев как без персонажем для
11:07
почитания а справа мы видим как бы такой крест кристиан святого формы
11:14
который вот до символизирует как бы жива нос и такое древо распускающийся на нем в отличие от
11:22
католических распятий мы не видим образы распятого христа а вверху вот здесь
11:28
просто не просто не четко выражать на но подразумевается нисходящей святой дух в виде голубя вниз пытающихся как раз
11:36
очень часто вот такой вот крест можно увидеть в индийских you южная индийских
11:42
церковь христианская община малабар усилилась вот с 3 в третьем и пятом
11:49
веках и в последующие века прибывающего мигрантами с ближнего
11:55
востока особенной с перси и в которых были периоды притеснения к стену в тот
12:02
период никаких других течений христианство целая тысяча лет это из
12:08
вплоть до 15 века почти до конца самого в индии не было помимо вот этой вот
12:14
восточно сирийской церкви востока известны которой православной церковной
12:20
среде и на католическом и протестантском западе с западе обычно именуют несториан
12:25
sky вот индийская церковь была метрополией ну то есть церковный
12:31
province с этой церкви епископ и и высшее духовенство были как правило
12:36
выходцами с ближнего востока они местными вот они и приезжали в месопотамии ну то есть территория
12:43
нынешнего ирака где находился патриарха пиццы ешь на индийский тамильский up as
12:50
many nikolay упоминает раннехристианскую общину вот
12:55
ну и также как бы некоторые другие источники и также упоминают
13:01
описывают вот этих азиатских несториан ских христиан которые там пользовались
13:07
достаточно уважением хорошо вписались местную культуру и в общем-то мирно
13:13
сосуществовали с индуистами также марко поло их упоминает своем
13:18
труде вот крест святого фомы и esko марка с изображением апостола фомы
13:24
и ну показывает индийцы вообще на марках и часто изображают каких-то персонажей и
13:32
деятелей которые внесли какой-то значимый важный ешь важный вклад внесли
13:39
в индийскую культуру и историю вот есть версия что и сама за идеи
13:46
христиан святого фомы появилась таким образом что никакой апостол фома
13:51
в индии не появлялся а его просто с ним спутали никого форму канского к найтом
13:59
man языке малаялам то есть некий торговец и по совместительству христианский миссионер которые если у вас рука в
14:07
индию прибыл в 4 веке вместе с большой группой ближневосточный христиан и вот
14:13
мол с этого времени это действительно первое задокументированное исторические свидетельства появления
14:21
христиан в индии а вот то что было до этого это скорее предание вот поэтому
14:27
некоторые самые скептично настроенные историки не считают на основании этого
14:32
не себя обязанными доверяет церковному преданию и говорят что просто с этим вот
14:38
помойка омским спутали апостола фому первого века что их отождествили и так в
14:44
инди возникнут апостола фомы но для самих христиан которые принимают
14:49
естественно свидетельство церкви и и придание ну конечно христианство принес в индию апостол фома
14:56
с какой точки зрения придерживаться тут вопрос ну скажем так выбора той
15:01
парадигмы какая кому ближе но так или иначе действительно с четвертого века вы венге уже по всем
15:09
мнением христианские общины на юге уже существовали время прибытия формы
15:16
канского на малабар варьирует там они значительно но иногда бывает аж
15:22
растягивается чуть 9 века что тоже показывает что насколько просто
15:28
информация о тех временах ну довольно таки скудно а иногда и противоречиво
15:34
но есть вирус я большая часть источников тем не менее утверждает что фома
15:40
хотя и прибыл с большой группой христиан в индию примечает священников уже
15:46
встретил здесь находившихся и живших давно христиан которые сказали что они
15:52
ведут свою духовную родословную от самого апостола фомы ну так как то иначе те кто христиане
15:59
которые тут были от самого фамилии и те которые вот уже новоприбывшие связанные с другим помой который вот тут
16:06
на изображение в мире перемешались постепенно и образовали единое это
16:11
религиозное сообщество христиан святого фомы вот эти христиане цветов по мы
16:18
сохраняют как и их индусские соседи кастовое деление общества и поэтому
16:24
никогда не заключают браки с христианами другого толка ну то есть да например
16:35
например и христианин святого фомы по вероисповеданию может быть не store они
16:40
нам не кавитам католикам и протестантам но жениться он будет только на девушке
16:47
на женщине из христиан святого фомы то есть как бы на этой кости на даже на
16:53
единой верке но другой касты другого происхождение жениться он может только в исключительно
16:59
редких случаев и как бы не боролись с этим какие-то миссионеры в частности к
17:06
католические которые понимали что все это противоречит христианскому учению
17:11
вся эта кастовость но тем ни менее ничего изменить так и не
17:16
смогли на бытовом уровне касты изм в среде крестьян святого фомы ст
17:22
сохраняется они чувствуют себя эдакими христианскими брахманами и точно так же
17:31
к ним относится и местные индусы даже те кто не любит христиан вот они как раз
17:36
считают христиан святого фомы правильными христианами из конно такими
17:42
индийскими традиционными для индиане уважаются а вот как раз те которые
17:47
появились уже в результате день настя западных миссионеров как-то реки и протестанты вот те уже более плохие вот
17:56
как раз да и существует некоторой дистанции между христианами святого фомы
18:01
и уже как бы новыми поколениями христиан в индии то есть это совсем и слив кратко
18:07
кратко совсем вот в первой половине 15 века навала боли появляются французские
18:13
миссионеры которые довольно успешно распространяют в районе сурата на
18:19
территории нынешнего штата гуджарат католицизм но в общем-то это большого успеха дать
18:28
ли не имела вот и уже к пятнадцатому веку так сказать как бы последствия
18:37
активности французов но были уже скромные вот а когда прибыли португальцы
18:44
кристалле более усиленно искоренять так называемо несториан скую через как они называют
18:51
называли местные крестьянства насаждать католицизм латине zero вать местный
18:57
литургический обряд богослужебные арии также обращает непосредственно в свою
19:02
разновидность католицизма латинского обряда местных жителей то здесь уже как
19:08
бы видно что католики подошли к миссионерству уже более основательно и серьезно вплоть до того что у 16 века в
19:16
glow же функционировать инквизиция которая в общем-то старается
19:21
преследовать в общем всяких неправильный христиан будь тех кого она считает как
19:28
бы еретиками не ест арианами в общем католики фактически уничтожают всякую
19:34
связь местного христианство несторианского толка с их духовным центром месопотамии
19:41
фактическим наверно как бы все духовенство к 16 веку было латине zero
19:47
wanna все были в общем-то стали католиками на мало баре
19:52
но это вызвало и восстание вот наслаждение западных
19:59
обычай искоренения каких-то местных особенно эти христианство спровоцировала то что
20:05
общем это огромная толпа вот тысячи тысячи людей собрались у священного
20:13
креста куном которые по преданию еще сохраняется со времен апостола фомы и
20:18
вот взявшись за канат прикрепленный
20:24
кресту и держась за него поклялись порвать с папским римом и вернуться
20:30
христианством у своих отцов но какая была проблема что к этому
20:36
моменту у них не оставалось практически священников особенный епископов и было
20:42
принято было принято решение отправить делегацию индийских христиан в сирию
20:49
чтобы выйти на патриарха церкви востока и попросить прислать священников и
20:55
восстановить структуры церкви востока в индии то есть восстановить танк и помочь
21:01
восстановить христианство в то его разновидности в которой а вот он традиционно существовала и в нормальное
21:08
развитие было ну в общем то нарушена вторжением португальцы вот здесь мы
21:14
видим христа вот в такой вот в таком вот виде одеяний в такой вот одежде это
21:20
традиционная одежда кстати вот мало барских христианских и служителей вот и
21:26
судя по одеянию это вот видимо и изображен так мог выпить ну видимо это
21:31
это либо orchid диакон такая должность была у христиан святого фомы либо какой
21:37
другой духовное лицо но епископов на тот момент практически не оставалось вот таких независимых
21:45
конечно это событие имело огромное историческое значение в честь его воздвигаются вот такие вот сооружения
21:51
как здесь мы видим дать клятву креста у нам он является объектом паломничества
21:57
до сих пор ну и так такие вот события в истории привели к чему что в шестнадцатом 17-м
22:05
веках порвав ши и с папским римом крестьяне святого фомы образуют уже новые общины
22:11
дело в том что делегаты из кералы прибывший на ближний восток из-за
22:17
изменившихся там условий так и не смогли выйти на несторианского патриарха потому
22:22
что он уже переместился в горы курдистана укрываясь более безопасное место от таких довольно воинственных
22:31
мусульманских соседей и вышли на и на западно сирийского яковец кого
22:36
патриарха до этого не дикари тоф в индии нему тот с радостью согласился принять и
22:41
в свою полную структуру и прислать священников при условии принятие кравец при доктрины и
22:47
и западно сирийского богослужебного обряда таким образом получилось что
22:53
христиане святого фомы изначально бывшие чистыми сторонами вот фактически
22:59
поспособствовали разорвав унию с римом появлению в индии яковец
23:04
кого христианство но и сами корее называются orthodox ну чтобы их не путать бизон тайн
23:11
orthodox то есть православными греческой и русской традиции византийской традиции
23:17
как и называем и принято называть oriental orthodox или древнего строчными
23:23
виду халкидонский церкви после этого спустя некоторое время возродилась в
23:28
виде халдейской сирийской церкви несторианского разновидность христианства и венди вот часть уже и
23:35
несториан ее колитов снова вступила в унию с римом уже на новых условиях таким
23:40
образом появилась вот такая сложная структура несколько церквей вот которые
23:46
вот как они именуют совместно складываете вы видите часть из них униатские как у первой стер мало барская
23:52
католическая церковь крупнейшие униатская церковь на юге индии вот уступает по численности только
23:59
римско-католической церкви так а а собственно не старей они стали довольно
24:05
церкви меньшинствам а сейчас их меньше и к видов на много больше вот так называемая индийская православная
24:11
церковь или волан карская православная церковь она и корицкая первым по вера
24:16
мучению и и патриарх как раз не так давно в прошлом году и в позапрошлом из
24:21
память не изменяет посетил россию сбавив сосна довольно представительной делегации где вставить
24:27
с руководством русской православной церкви есть и вот такая интересная церковь на гарпун и мортона
24:34
вниз англиканский содружеством то есть у неё богослужебный обряд в основном такой
24:40
же как у остальных вот близки к халдейской сирийской церкви но вероучение они придерживаются общего с
24:47
англичанами вот это как бы такая вот
24:55
предыстория но с 17 века и особенно в течение все 18 века в индии активно уже
25:04
действует и протестантские миссионеры таким образом христианства в индии очень
25:09
разнообразна и представлена видите разными течениями разновидностями
25:14
цирковыми структуры вместе с появлением как бы уже новой
25:21
волны миссионерство вот уже когда так вся ситуация усложнилась ну некоторые
25:27
отцы иезуиты поняли что с iq индийцы надо уже искать пути к их сердцу как-то
25:33
иначе и вот одним из таких был роберта де нобили итальянский священник иезуит
25:39
который видите как бы которой стали называть римско-католический брахмы он
25:45
был первый миссионер западный который подошел к делу миссии весьма весьма
25:53
нетривиально если до этого христиане всех направлений
26:00
как уроженцы индии так и прибывающие с ближнего востока или европы просто
26:05
приносили в индию христианство уже готовом виде не пытаясь не как сближать
26:12
его с как бы по форме даже чисто внешне с какими-то индуистскими обычаями
26:17
практиками то у роберта де нобили в своих миссионерских устремлениях пытаясь
26:24
обращать христианство как бы в первую
26:29
очередь людей из высших каст образованы в культурных он понял что рассказывать
26:37
им пересказывать им какие-то священные тексты идеи из христианских книг и
26:45
слагаемых на западных языках этого недостаточно нужно как то что заговорить
26:52
на языке местной культурой и он начал интенсивно изучать тамильский язык начал
26:59
использовать активно местные языки другие языки ну в первую очередь
27:04
тамильские его сочинения были если на индийский зыков он что-то писал ту на тамильском также он был одним из
27:10
самых первых европейцев мы может быть документально зафиксированным на
27:16
возможность самым первым кто в какой-то мере освоил из санскрит потому что
27:23
брахман и кого времени млечников то есть варваров санскриту не
27:29
обучали то есть это была как бы не принято и даже прямо запрещено даже местных
27:36
низко кастовых там неприкасаемых тем более не ритуально нечистым речках и
27:41
правда иностранцев обучать священному языку богов вот и тем более как бы
27:48
давать им что-то слушать позволять слушать репутацию священных вед но и
27:54
другие сакральных текстов у индуса индусы к этому еще точно не были готовы тогда еще не было индусских
28:01
голову отличить от нынешнего такого открытого индуизма которые радушно
28:06
принимали бы к себе в ученики последовать за людей и западного происхождения тогда
28:13
и роберта дина билли понял чтобы пользоваться уважением нужно подражать
28:18
место в духовном лицу не он стал вести образ жизни индусского саньяси он стал
28:24
одеваться в такие шафрановые деяниях ходить с посохом таким сосудам команда
28:30
лу перестал есть мясо и стал питаться исключительно вегетарианской пищи ну по
28:36
крайней мере на глазах индусов чтоб не визы в общем всячески подражать по
28:42
образу жизни местных в духовных лиц индусов и дествительно и как бы это
28:50
позволило ему завести хорошие связи их одни и даже не спешившие принимать
28:55
христианство выходцы из высших каст уже на него смотрели как на и на кого христианского брамина вот и даже
29:03
вот сохранили стояке я изображение где его прямо так называют вот какие либо с
29:09
попытки сочинять что-то на санскрите предпринимал отец у роберта де нобили или нет ну
29:16
достоверно неизвестно какие то из его сочинений христианских на тамильском
29:23
языке да на распусти фрагментарная отчасти дошли но это немного ним моя
29:28
тема я не драве долог то у нас собственно санскритских сочинений вот он
29:34
по-видимому не оставил то есть он санскрит изучал видимость в целях больше понимать индийские тексты
29:41
индийскую sunscreen скую литературу чтобы уметь кого поддержать диалог с
29:48
индейцами уметь как-то знать их религиозные представления быть знакомиться ближе с индийской какой-то
29:55
философской традиции а не для того чтобы переводить на санскрит христианские
30:00
сочинения видимо как бы и он еще до этого не дошло раньше он встречался с
30:06
неким отцом томасом стивенсом англичанином тоже визу и там который написал интересный
30:12
текст креста пурана вот но это текст был не на
30:18
санскрите она смеси маратхи иконками но тоже перезайти такого запада
30:23
марат им арабский язык есть язык он к не менее распространен это языки уже не
30:28
дровец кие остера индийские но близкий хинди к современному фигня
30:34
также к санскриту потому что они все вместе относятся кендо арийской языковой группе вот тут что уже
30:42
интересно это по сути дела как бы один из самых первых а может быть и самый
30:48
первый текст христианский который уже пишется на индийском языке и по жанру
30:57
повторяет как бы следует вообще как образцу индуистским религиозным текстом до этого
31:05
христиане просто переводили своих эти священные книги на местный язык вот ну это это не касалось
31:12
библий например библию не переводили то есть не старинский христиан она была
31:17
на арамейском языке языком богослужение был тоже арамейский язык а местные языки там сначала стара
31:26
тамильский сент-элен а потом языка малаялам в керале они использовались
31:32
лишь частично какие-то отдельные молитвы какие-то отдельные тексты на нем были но
31:38
богослужение велось на литургическом арамейском которое местное население в массе своей конечно не
31:45
понимала его нужно учить специально к нему у него был высокий статус то есть
31:50
как санскриту индуистов так и у этих христиан святого фомы арамейский язык язык на котором
31:57
проповедовал основатель христианства и родной язык апостола фомы но для них имел как бы такой же статус
32:04
как санскрит для индусов да и сами они манили себя такими эдакими христианские
32:09
брахманами вот но тут уже католики подошли к этому так что они понимали
32:15
необходимость что вот как бы им же на живых языках издавать миссионера но
32:21
библию не переводили католики тогда пользу использовали вместо служилось на
32:26
латыни а библию библия тоже не переводилась на местные языки даже в европе это как бы
32:33
это еще была равна вот и поэтому этот труд по жанру но было попыткой как бы
32:39
излагать культурно использовать особенности индийской литературы на
32:45
индийских языках для изложения чисто христианского содержание даже само
32:51
название количество пурана подражает разным там пуран богов это про нашего
32:57
полку рано какие-то войны фура на ну вот слева это обложка вот этого издания
33:06
одного из ранних изданий christ аккуратны а справа ну исследовательская
33:12
как бы не не так давно изданное современное исследование как раз
33:18
деятельности отца томаса стивенсона и его крестам уран и вот здесь слева еще
33:26
обложка ведь я уже начала двадцатого века переиздания так richter крестьянская
33:34
урана ведь еще эндо логия было как бы не
33:39
устоялось еще окончательно система транскрипции и транслитерации индийских
33:44
слов и названий поэтому там встречаем как бы разное написание ну как бы вот
33:50
индийских слов и терминов а это вот фрагмент в час одна из глав
33:56
этой кристофф убраны в частности так как которая сказывается рождестве христовом
34:02
то есть как раз тема как бы нашей с вами эрекции того события которым она
34:09
приурочена здесь мы видим что как раз этот индийский язык такой микс марат
34:14
кикван к не за написан латиницей это вот как раз была попытка она
34:19
понятным индийцем языке и в понятном и близком или же литературном жанре
34:25
доносить до них вы какую-то кровь христианскую пробу вот с появлением
34:30
миссионеров протестантов особенно активных ставших в 18 веке в индии
34:38
ну как бы это совпадать начинает и уже с развитием и становлением становлением
34:45
развития мем дороги и санскрита логии в том числе в частности протестантские миссионеры в
34:53
отличие от католиков и несториан сразу за подходили к делу так что они считали что слово божье то есть библию нужно
35:00
переводить наживы и понятные языки и они активно занялись изучением местных
35:05
языков вот активные изучая они и готовили кадры
35:11
из местных в том числе которые от миссионеров изучали уже евро языке и сами изучая индейские языки
35:19
составляли учебники словари и тем самым способствовали развитию общем-то языка
35:26
знание то есть как бы изучению индийских языков европейцами на такое уже более
35:32
или менее уже научные основе вот вместе ней и создавали не только сугубо
35:38
миссионерские школы но и какие-то исследовательские сообщества центры ali g школы вот этим самым как бы их
35:47
миссионерство совпадало часть уже или с тем чем уже начинают заниматься уже
35:52
чисто академическим дороги таким образом это важный этап становления дал боги
35:58
это происходит важное событие исключительной культурной значимости
36:03
когда вы идет прибыл британский миссионер баптисты уильям кэри простой
36:09
сапожник кстати вот зарабатываешь и физическим трудом на жизни и совмещая
36:14
это с деятельностью пастора он вот как раз понял необходимость перевода библии
36:20
не только на бенгальский язык где у нас на волковы целую сеть школ из epam
36:26
курский колледж вот он сам довольно основательно и освоив санскрит и собрав
36:35
целую команду из местных партнеров в том числе активно прибегая к сотрудничеству
36:43
с учеными брахманами пандита my pride предпринимает перевод библии на санскрит
36:49
и вот здесь мы видим как сначала домашку одного из первых изданий ну то надо
36:56
armani я моссада прогулял еще cristiano на будто надорвана
37:03
я мастер грант сандра ну то есть господа нашего иисуса христа
37:08
да как бы новый до тормознутость новый завет так перед описания вот здесь уже
37:16
как потом она потом уже чуть позже было переведено и ветхий завет и библия
37:23
издавалась несколькими изданиями отдельно новый завет и низкими тонами в пяти томов было со временем издана вся
37:30
вот здесь обложечка как бы одного из того 2 почему выбор пал на санскрит
37:36
обычно странно для протестантов до обычно они не очень-то любят древние
37:41
языки и считают что слово божье должно звучать понятно современной доступны
37:48
да даже на языке какую-то мало развитого племени просто если этот язык
37:54
недостаточно развит чтобы передать какие-то понятия христианского учения
37:59
значит нужно развивать этот язык обогатить его принести им образование и
38:04
так далее такого у них установка была а в данном случае зачем использовать священный язык язычников как они
38:11
воспринимали сюда вот и переводить на
38:16
него христианское слово божие ну а оказывается все это было обусловлено примерно тем же чем было
38:23
вызов чем был вызван поступок как бы 1 христианского брахмана
38:28
роберта де нобили необходимость
38:33
приблизиться по культурному как бы кладу вот и в каких-то формах к образу жизни и
38:44
мышления как бы ну индийской культурной элиты для того чтобы брахманы обращались
38:52
христианство а вместе с ними и представители других высших каст вот это
38:58
было необходимо потому что толку обращать нищие простонародье невежественное вот настоящее обращение
39:04
может вкс том обществе стать массам только тогда когда обратиться или петр
39:10
но она особо не спешила то есть большинство индийцев предпочитала оставаться индуистами usb
39:16
она my sexy не тайнами и в общемто христианство их особо не привлекала ну и
39:23
тогда вот как было стремление и потом христианская библия на европейских
39:30
языках индийцам была недоступна она особо вот а в переводе на местные языки
39:36
народные на языке женщины шутер как бы сказали учу pse писем в и пандиты и тем
39:42
более не привлекала вот ну подумаешь еще очередное какое-то писание мало ли цепи сектантских писания
39:50
тут тем более к это мальчиков ска и описание да еще на языке и местного простонародья счётом священного а вот
39:57
это перевести на язык богов на санскрит на котором как бы самое-самое все
40:03
священные news of ну тогда наверное это к этому мы и другое отношение вот как бы сделать такое предположение
40:11
месте они попытались ну чтобы христианская библия стала доступна на
40:18
санскрите и возможно обрела такую это другой совсем статус в глазах вот такой
40:23
индуистской или ты апдейта скиллы lina керри снят интересный фильм свеча вночи посмотрим
40:32
начала например евангелии от иоанна в библии в переводе уильяма кэри
40:39
что написано верху йога налетит асусом вода с усом водах а буквально ну благая
40:46
весть хорошая беседа до ли какие-то написаны йогананду я почитаю а нам написанное
40:53
благовествование евангелие ну то есть как сусан вода видим как бы хороший такой выбор для кольки из греческого
41:02
слова evangelion благая весть мы в начале обще вполне типичная
41:07
санскритской прадхан урги а я первая глава раздел мелким шрифтом краткое изложение
41:14
о чем здесь основная тема чем столкнулись миссионеры начав переводить
41:20
люблю на индийские языки тут нужно сказать особо отношения как бы
41:26
санскрита лагов к этому клопен гусу весьма весьма неоднозначная
41:32
и у вас большим разбросом мнения одни считают что это очень интересный этап в
41:39
развитии санскрита логии то есть когда средствами санскрита можно
41:45
можно ли и насколько можно и что из этого будет получаться можно ли передать какие-то представления не индийских
41:55
культур и религий то есть можно ли их адекватное удачно выразить на санскрите
42:00
это с одной стороны тоже санскрит как бы как любой достаточно развитый язык кому
42:07
языком владение языком можно считать достаточно успешным да тем более
42:14
владения в совершенстве или приближающимся к совершенству лишь тогда когда можно не только
42:20
понимать разные жанры литературы на этом языке и текстов но и уметь на него
42:26
переводить что-то с других языков мы например рода библию коран и и если
42:32
угодно там капитал маркса манифест коммунистической партий которые кстати переведено санскрит давно уже но так вот
42:39
что мы получили здесь интересную иногда получались курьезы и в данном случае те
42:44
коллеги которые критикуют частности тот переймут уильяма кэри обращает внимание на имеющиеся там
42:51
ошибки и недостатки например отсутствия соблюдения несоблюдение правил внешних
42:57
сам где в ряде случаев иногда какие-то другие огрехи а иногда и просто ляпы с точки зрения
43:03
перевода и вот например такой важнейший те и вдруг что читаем а долго до оси
43:10
сочава да еще арена сорго массе савада
43:16
своя миссия его отдал в начале вода а в
43:22
слова ну да него выбрана слова вода aside в начале слова было сочи и это
43:29
слово ну да тогда то есть вроде бы дословно ну не так то все просто видимо
43:36
посмотрим взять транслитерации видимо когда уильям
43:41
или переводил это кто консультироваться его брахманы пандиты они канеш не знали
43:48
особенности христианского богословия дай мне было до них делала они просто консультировали чисто по грамматике и
43:55
когда он видимо зачитывал им на английском языке это текст до по
44:02
гречески они тоже пандит ты вряд ли знали а вот английский уже в 19 веке
44:07
большинство образованных индусов нам уже как-то клеточек понимал и если он зачитал энди beginnen
44:15
mazda в начале был город снова английски то пандит выбирая выбирая
44:23
стеной санскритское слово для понятия города он как бы видимо естественно по
44:29
созвучию вцепился в первое созвучно слова да да английского он сам светская воды а можно было взять
44:37
to merge об да да как она еще такой ни там другой синоним который развитием
44:43
хватает но в том то и дело что слово да это не просто слово воды имеет значения
44:49
беседа разговор диспут философские диспуты пандитов тоже называются водами
44:55
и тогда получается слово это звучит двусмысленно аду вода asic в начале
45:01
разговор мы в начале дискуссия была и она эта дискуссия у бога была но
45:08
получается как бы тот смысл вроде бы да дословный перевод в начале было слово но
45:14
но смысл уже достаточно далека лад от того богословского понимания понятия
45:21
бога слова до в который был в начале которая так важна в этом месте здесь в
45:28
греческом оригинале и на арфе incubus в начале был логос в начале было слово это
45:33
не просто слово как болтовня разговор дискуссия а это логос здесь имеет в
45:40
помятой в греческой философии и вот в частности по возня плата не из
45:47
метан до которая активно использован формирует личность христианское богословие в и тем более в самом
45:53
христианском богословии а но это очень ломки терме мнение емкий как санскрит скитер мин шабда брахма
46:00
до который используется в индийской философии которая обозначает выше там
46:07
божественное начало которой манифестирует в форме звука и смысла вибрации некой такой то есть это очень
46:14
гонка насыщенную слово которое не знаете как бы коннотации не содержит себе
46:19
термин вода так явно как другие союз кривицкии ну сломать и по щам то есть в
46:26
данном случае мы видим пример весьма весьма неудачного выбора слова для
46:33
перевода потом в таком богатом языке как с как санскрит он позволяет как раз подобрать
46:41
мы более удачным этот один из тоже примеров таких неудачных решений при
46:46
переводе библии уильям и кейт в моей статье о влиянии индийской философской
46:54
традиции на санскритские переводы видно на примере ванды океана на выходил вот в этом альманахе 1
47:02
христианского института то я там как раз обратил внимание что в том виде как он
47:08
пролог то есть началу вступления евангелия но она стала звучать переводены санскрит то он очень сильно
47:14
совпал с фразами которые встречаются вот
47:20
тут написано в упанишадах ну хотя если быть точнее то в брахмы и вместо
47:26
праджапати войдом antracit такого quite я aside вовой провода вот породитель
47:35
существ праджапати его истина этим всем первым был его речь во вторую и было не речь зато воистину
47:43
выше браку то есть видимо очень а чувствуют на еде у христиан в начале было слово слово это слово было у бога и
47:50
сама по себе была тоже бог тоже сходная идея но только здесь таскать индийский лагос
47:57
обозначаемый термина в очень емкий термин и кстати наверное хорошо бы
48:03
подошедший для передачи христианского понятия лабаз при переводе фрагменты и в англии lets you wanna на
48:10
санскрите ну перевели к от времени вот получились а другие курьезы
48:17
христианские миссионеры хотели как говорится как лучше но получили что
48:22
хотели через освоение санскрита влиять на мышление индийцев но получилось что
48:29
сами осваивая санскрит и переводя на него крестьянские понятия
48:35
вот когда эти понятия зазвучали уже на санскрите комиссионеры получили уже на
48:44
себе а брат до обратное влияние санскрит стал влиять на них и влиять особым
48:51
образом а вот посмотрим например слова из евангелия ты где иисус говорит
48:57
я и отец одно на санскрите будет звучит агам пита чайка мышцах понятно что вот
49:06
христа не вкладывают в это никакого 2 этического смысла в духе вот индийских
49:11
мунис тических философии как адвайта веданта для индийцы это будет звучать прям как
49:17
прямое подтверждение разных великих речений упанишад как mohave kia единстве
49:22
брахманы а тумана вот и тогда получается что иисус говорит точно также как
49:28
мудрецы упанишад о том что он и отец то есть дата выше божешь это одно целое и
49:36
и ты только почему-то крестьяне сами не понимают это в духе мудрости недвойственной веданты то есть почему то
49:43
цепляются за более низкая ограниченная узко сектантское понимание
49:49
ну как будет идут такие образованы индуисты воспринимать вот такое христиански к и ортодоксальное
49:56
богословия как бы обычных которая не может принимать манис тической парадигме ну конечно да при этом есть и будет
50:04
другое выражение из евангелий отец мой выше меня на свете питом от ума от
50:10
тарана то есть да тогда индус это поймут потолковать что да здесь он говорит это
50:17
ничуть не противоречит как бы идеям адвайты вот ему а потому что он говорит что я отец
50:24
мой выше это он намекает на ниргуна брахман то есть брахман без качеств а брахман с качествами это вот он сам как
50:31
воплощенные аватара божественные то здесь получается как раз индусы увидя вот эти вот санскритские
50:39
фразы они получают по сути дела невольно и подтверждение своего индуистского
50:47
философски религиозного философствование в духе адвайта веданта или вещичка адвайта веданты
50:53
но для них эти слова будут скорее вот так звучать чем отражать ортодоксальное
51:00
христианское богословие богословскую мысль получились вот такие вот
51:05
курьезы и как бы миссионер не пытался переубедить индус то и донести до ним
51:10
ортодоксальной понимание этих стихов что будет трудно вот отказаться от придать
51:17
более от своей как бы убеждений придать более высокий статус вот такому
51:23
ограниченному дуалистическое понимание как у сущностного единство сына глазах
51:28
индуса проявлено вобрав у нас качество меняться песни про явно брахмана без качестве вот
51:35
ну дальше а уж такие слова для как бы как а йам ахам это я или
51:42
фактически это как mohave kia звучит это тоже другой стих из евангелиона вот что
51:48
я если брахма ногам рама сми или вот а я мотма брахма даже слабость и те же то
51:55
есть windows уже привык их понимает в определенном контексте и перевод вообще йогом саванны и 8 вот уже совсем будет
52:05
напоминаю йоган тот я весь тот кто да вот тот кто яма из тулы есть вот она
52:13
будет здесь прям самой звучит слово соком словосочетание которое индус и уже
52:18
давным давно знают это знаменитая jap jap jap а югорская формула соком i am sa
52:26
mantra досок хомса то есть получается что она была уже на густо евангельского
52:33
иисуса когда произвести на санскрите она звучит как уже известно индусам мантра и после
52:39
этого убеждать индуса что иисус не произносит эту мантру а подразумевает что-то другое
52:46
совсем по смыслу с немец не согласующийся будет убеди крайне сложно
52:51
таким образом получилось что инду
52:57
образованные индусы почитав такие вот переводы на санскрит христианских библии
53:03
и начав обсуждать их с миссионерами начали наполнять их вполне своим
53:09
привычным религиозно философским содержанием что как раз ну-ка неудовольствием миссионеров то есть
53:15
получилось что как раз это не только не продвинула христианства в индуистской ся еду а скорее наоборот создал о такой
53:23
мост или пуповину для проникновения каких-то идей из индуизма уже в среду
53:31
самих христиан а также дало пищу для размышления и для дальнейшего творчества тем кто пытался
53:38
как-то совместить индуизме христианство что мы дальше такой вот вот вот такая сила и за кого
53:46
гордо санскрита но некоторые тем не менее переводы скульд с литературной точки
53:51
зрения оказались довольно таки красивыми удачными например песню богородицы
53:58
начинаются с по словам со слов величит душа моя господа когда дева мария получив но радостную весть ну в память
54:06
который празднуется праздник благовещения когда я явился ангел и
54:12
сообщил радостную новость что она чтобы она не пугалась что она зачнёт от
54:17
духа святого и как бы она вот благословлена этим среди всех женщин и
54:24
она в итоге как покоряется это и вот возносят хвалу да тогда мариям багаж и и
54:33
тогда мария сказала да и вот дальше все и видите ее слова перемирий прозой а
54:38
перевели с индийскими как раз санскритских стихотворными метрическими
54:46
or фразами вот из иван для от луки вот эти там где каждый желающий как там звучит все это
54:53
по-русски может посмотреть а вот теперь чуть-чуть посмотрим немного как это звучит на санскрите
54:58
китаянки мама права амори малому сада траблов мама от матча про reach the good is
55:07
married are ok mама киртаянто ма проводимом сада пробу
55:14
мама молча пары что будешь вариатора query мама ну то есть получается из не
55:21
сказать что это евангелие можно подумать что это ваш какой-то классический
55:26
классический индийский текст и по форме по содержанию тут звучат знакомые слова
55:31
китаянки ну то есть полет киртан воспевают что раны мои праны то есть мои
55:37
жизненные дыхания ну величит душа моя господа здесь перевели вот так юра леса
55:43
множественным числом буквально воспевают мои жизненные дыхание что воспевают махима нам величие сада proball
55:51
ну всегда господне да всегда господа всегда беречь и господь мамба тьма моя
55:58
душа мой атман то есть слова для индийцев знакомые но не всегда понимаем
56:05
и и индейцами так как понимают крестьяне свое понятие души ведь в индийских ирине dead man и это
56:14
совсем низко и новое понятие особенно в манис тических учениях во 2-ой то
56:20
веданте да и даже пышную зрелище что давайте вот в основном бог и миру ислам
56:28
ишвара то есть видим что здесь практически все многие слова употребляются таким же знакомы индийцам
56:35
известные вот которые можно вспоминая который может вспомнить и стоящие за
56:42
ними ну то уже индийская религиозно-философское содержание
56:48
которое вообще не имеет никакого отношения к христианству и при желании их прочесть совсем не по-христиански
56:54
помоги индийцы и делают и у них неплохо и порой это получается в конце есть как
57:02
быкова упоминания только вот этих библейских имен абрахаме аврааму да вот и все остальное все
57:11
звучит то есть все все очень-очень подражает и и под стилю где здесь вид
57:17
один получился очень красивый он звучит так реквизированы очень похож на многие
57:24
гимн это мы за ну вообще как бы едины на на эпическом и физическом не на классическом sunscreen
57:30
тег ну то есть видим что перевода библейских текстов на санскрит оказались
57:35
содержит как ошибки неудачные места а ты вполне удачная дар с литературной точки
57:42
зрения вот 19 веке миссионерами были сочини другие текстами
57:51
креста сангита в бенгалии был издан текст увидите в сорок втором году позапрошлого века в кальку те это по
57:59
сути дела я изложение евангельских повествования жизни учение иисуса христа
58:05
прозаическим текстом не стихами текст назван слон сам или то это это ну
58:14
здесь еще транслитерация не устоялось и возникает такое видите двусмысленных
58:20
транслитерации а вот кто читает на деванагари здесь видим шри кришна сангита интересно снова короче то здесь
58:28
написано через год ослу great то есть тоже не было четко единой
58:33
традиций как передавать слово христос и поэтому видим что его из разные варианты
58:38
написания то один из ранних вариантов написания произнести они его в санскрите
58:43
zero ваном виде самом деле это здесь написано вот да сам
58:49
это означает вообще музыка мелодия здесь вот так но но она также созвучит вам
58:57
самым где-то означающее сборник вот что хотели
59:03
сказать как бы составить или или типа мелодия кубы из о христе или ну тогда
59:09
шел мелодично текст раза и что он скорее самый это чем сам
59:14
и это но назвали так можете текст
59:21
прозаически по стилю и по лексике
59:26
очень похож на какие-нибудь там ну позднее поранить ческие тексты или
59:32
позднее тундры . какой то не блещет высокими какими-то художественными литературными
59:39
достоинствами особыми ну за исключением тех мест где целыми сам целое словосочетание
59:46
подражать какой-то санскритской классики уже просто берутся от туда то есть видим
59:52
что кто писал этот текст просто брал уже готовые шаблоны грамматические прочих
59:58
грамматика здесь довольно простая ну не считая тоже наличествующей какого-то
1:00:05
количество опечаток ну своеобразный такой шрифт еще до по дизайну ну если там немножко
1:00:13
привыкнуть то он вполне ли мне не сложно читается обратим внимание на тут один еще
1:00:19
интересный момент из этого теста в начале этого текста вот есть france вверху я его написал в транслитерации
1:00:26
шипит трэп утра мяча сада от монете нам а вот это попытка передать санскрите
1:00:37
зерон нам виде христианская кая вступительная авиационная во имя отца и
1:00:44
сына и святого духа но если бы дословно это перевели на санскрит вот так мы своими ну чтож во
1:00:51
имя на на индийских языках так не говорят это типичный гебраизм dassin le
1:00:57
письма пара а месте да по древнееврейских большим война да допустим вещей мадонной во имя господа
1:01:05
да там небольшими многим во имя гост 2 имя бога на
1:01:10
санскрите так не не говорят да если рынок на языки кастомизированных
1:01:16
европейских народов так перевели то это уже калька просто семитских языков для
1:01:22
индиец это звучало пускай ягуни края корявыми красиво некорректного
1:01:27
магические даже и стилистических на самом деле не говоря твоими что то такое вот тоже
1:01:33
вот поэтому сделали видите пал на подобе индуистской мантры просто шри
1:01:41
обязательно при сдаче которая для индуса привычно если он видит как бы слово шри
1:01:47
которая предваряет какое-то другое слово название это значит речь идет о чем-то
1:01:53
священным благословленным да ну и соответствует нас помощь , было бы ну
1:02:01
благословенный отец а здесь они петра i в дательном падеже отцу благословенному
1:02:06
отцу утро я ча их сыну до создать не падеж сада от
1:02:16
маныча их как бы истинному отмену так
1:02:23
передали понятия святой дух намах поклон то есть получилась такая мантра звучит
1:02:28
до благословенному отцу и сыну и истинному духу христа буквально
1:02:35
поклонение почти не так это звучит хотя бы понятно ну да понятно индейцу дал
1:02:42
увидишь его какая то мантра правда может быть задумывается кто тут имеется ввиду продавцом сыном офиса атманом ну либо
1:02:50
отождествить с какими-то именем близкими божествами допустим там подумают что там
1:02:57
отец допустим этой непроявленная начала там асцит проявленная атман это
1:03:03
всепроникающая параматма на пока будешь а вот интересно передать
1:03:08
понятие святой дух христианам был тоже не просто миссионером вот как сказать святой на санскрите если используй
1:03:17
прошлого дух как кальку но она был может быть звучал вы совпало с термином дух
1:03:23
никак вообще в понятие там болт и поставь всевышнего опросную дух и дух
1:03:29
как будто какой-нибудь там и писатели ракшас или еще кто-то духов много о а
1:03:36
пучок передать что это одни просто дух дух сознание божеств ну для этого в индии используются ими
1:03:43
дроби современный человек terminate мо которую вы же в ригведе используется в
1:03:48
том числе и в значении дыхание а потом в
1:03:53
сознании дух сознания духовное сознание божественный дух сознание абсолютной
1:03:59
субъект не так далее а приставка сад но у которой ты означается по правилам
1:04:05
сонгю перед гласной здесь как мы видим дает этому смыслу сада атман то есть сад атман истинно
1:04:13
команда сущий обман то есть истинный дух вот то есть получает текст очень при
1:04:19
ближе по жанру и понятен будет индийцы и по стилю дальше вот честно у вача
1:04:25
ученик сказал ну то есть от имени кого-то ученика идет о снято стал не еще
1:04:30
используются вполне санскритские термины обращение горло то есть учитель гуру
1:04:36
вача учитель сказал то есть из под и чище я гуру все понятно индийцу знакома за
1:04:43
исключением только некоторых имен которые имеют ближневосточное происхождения да это значительный в час
1:04:50
здесь будет санскрите зира она хотя бы фанатически вот так выгод креста сангита интересный
1:04:59
момент который в здании этой христа сами это еще элемент инкультурации там
1:05:04
приведен во вводной статье вот этот вот текст на греческом из христианской
1:05:12
патристики связанный вот как раз с посланием святого георгия
1:05:17
григорий назианзин а не миссию вот где по гречески ему пишет обращаясь к нему
1:05:24
перечисляя как демонов там разных так сказать богов сложности при египетский
1:05:29
бог там омон томск эти вот некоторые другие тут вот идут до вакх то мы видим
1:05:38
что вот метро вот кибела мы разные такие языческие боги
1:05:44
античность поздней античности apis уже hyperion заканчивается все они
1:05:50
там суть там [музыка] чё-то до который надо отринуть и крису и
1:05:57
вы увидите выдох христос там свет мне вот и вот это все а этих всех отрицаю то
1:06:05
есть это как бы такая приведена ну как бы формула ли и шаблон отречение от каких-то древних языческих
1:06:12
богов и объедков почитания и принять их как в качестве объекта почитать не исключены христа типичный для
1:06:19
христианского мышления ортодоксального христианства во всяком случае эксклюзиве
1:06:24
ский подход то есть понимание радикально
1:06:30
слов христа никто не приходит к отцу моему иначе как через меня вот ортодоксальны ортодоксального
1:06:36
христианство аксиома догма в отличие от индуистского подхода который со времен
1:06:42
вид является еще инклюзии ским то есть истина одна купить немного то есть бог
1:06:47
единому на его проявление многообразны соответственно между христианством и
1:06:53
индуизмом здесь очень радикальное расхождение христианство резко сужает
1:07:01
года до одной такой личности посредника в индуизме таких посредников гуру или
1:07:09
младших божеств святых может быть сколько угодно и соответственно многообразие путей так вот если бы вот этот христианский
1:07:16
текст миссионера бы просто тупо перевели на санскрит windows’a было бы непонятно
1:07:22
зачем ему отрекаться от каких-то ниги пиццы греческих там других богов
1:07:28
региона средиземноморья которых он и так не почитает но и тогда миссионеры постой
1:07:34
перевод создав на следующим образом на санскрите они создали по мотивам этого
1:07:39
текст в котором перечисляются до solar надеялась ее чего то есть кальпаврикша
1:07:46
чтo мантра да ну то есть как бы ибис как из ланга потоки нади там до река то есть
1:07:54
небесная река там уже раздали как бы туласи священное дерево кальпаврикша
1:07:59
подай да и подати мантр но достичь стран туркам пусть
1:08:05
дастан в легком глупостью вот как ни много ни
1:08:10
мало то есть перечисляются разные как бы объекты священны для индусов священные
1:08:15
растения какие-то и мифологические персонажи дальше и им драча сорвали
1:08:21
вещах то есть и индра всех богов повелитель ваджра docs
1:08:27
держатель ваджры мы другие там добра маршей очки бра марше то есть божественной мудрецы
1:08:34
мантра мантра знаться вот так точно тантра ни гуя кармане тантры методы там
1:08:44
искать и трактаты копили кучи гугля кармане тайные практики и обряды
1:08:49
вот и разные такие пит и все и пик много мог вы дальше разными на богов ту чтоб
1:08:55
все они вот и винду и как бы а3 кающийся от силуэт аллахом что заявляет сарва
1:09:02
идти шт антон самки акта а все тишком ту
1:09:07
становятся там пребывают вот сам те кто
1:09:13
отвергнутыми ну то есть все их отвергаю это моё благо
1:09:18
манера моё он был моя эти все до этим вот мая грибной они для меня иллюзия то
1:09:28
есть индус называет их а3 кающийся от них называют их иллюзии мая и ей можно
1:09:34
вполне санскритской термин да он отрекается своих прежних богов объектов
1:09:41
ульта уже заявляет акиту я сам братан
1:09:48
про что мам брака shell вот и только христос вниз цвет вот ящик шайа то что
1:10:00
из как гну in оставляющий свет ведущий наставляют то есть видим что по мотивам
1:10:05
в как бы вполне вот такого античного текста эпохи патристики до
1:10:11
христианский вот породил в исполнении пишущих на санскрите христианских
1:10:17
миссионеров для для индийцев такой адаптированный текст в котором выражена такой вот одно из них
1:10:25
христианский мир крузе виски подход эксклюзиве ски подход отрицающие почитание каких бы то ни было языческих
1:10:32
святыми божеств и мифологических персонажей и целиком полная
1:10:37
исключительная христа центру часть вот так тоже очень интересный такой момент
1:10:43
обозвать их там сказать глупостью понятно да отчет им майей как известно
1:10:49
мая термин в индийских религий очень важный съемки и весьма и весьма интересно полностью рассмотреть все
1:10:59
тексты которые на санскрите были написано миссионерами ну и доступны по
1:11:04
крайней мере нам как-то вот в данный момент либо ли возможно я упомяну ещё
1:11:10
несколько рук на шастра дара пора настала вот пауль ачари это вот палочка
1:11:17
пара мостовая трушин текст такой гимн всевышнему дохристианский гимна
1:11:22
санскрите полуночи это это жизнеописание описание деятельности апостола павла
1:11:29
вот по посланием апостола павла из но мазаметта на санскрите интересный есть
1:11:35
текст как мечта дарма к у людей тоже видел в названии вот вполне к уму дичь арита стан ваш astra дара
1:11:43
очень характерная для классических санскритских текстах названия некоторых
1:11:48
разбирается в жанров лодку не заставит 1 чаридом жизнеописания деяние житие если
1:11:55
угодно cola муди это вообще по уму ли это вообще лунный
1:12:01
свет об особенный свет он такой неяркий а слегка брежу брызжущий то как бы те
1:12:07
тексты которые содержатся названия слова call муди это ну в индии можно было бы перевести
1:12:15
примерно как ну легкое рассмотрение ли там взгляд слегка или там легкое
1:12:22
освещение или небольшое освещение чего у допустим в данном случае крыш the dorm и
1:12:28
до христианской дармы или или дармы учение христа ну такое небольшое
1:12:34
обзорное освещение так бы мы сказали поиграть песни индийцы скажу так поэтично крыш тогда макалу будет лунное
1:12:43
сияние дармы кресты дармы христа на которой есть такая рецензия комментарий
1:12:51
также на станс критика и что дар macau муди самолете она написана пандитом
1:12:56
бродила nabucco по двери вот в 19 веке
1:13:03
из творчества христиан индийских стиан на санскрите нельзя не
1:13:09
отметить вот это очень важную фигуру драма банда мфу под я я
1:13:14
индуистских индийских брахман который стал христианином сначала англиканского
1:13:19
вероисповедания потом перешел в католицизм вот он интересен чем что он
1:13:24
был не просто христианин он был все-таки по прошивке своих мозгов насквозь и
1:13:30
индии с индийской душой и он попытался совместить и вот ства юлю это брахман ска и
1:13:38
образование философские религиозное наследие ну все то что дорого и близко ему было
1:13:44
все но интеллектуальные культурное наследие но при этом он принял христа по вере он
1:13:51
пытался вот как-то прожить как к нём отзывались прожить жизнь христианина по
1:13:57
религии индуса по квоте он пытался сосна создать как бы особо это к индийское богословие тезис
1:14:06
исходный был не сложим если в средиземноморье христианство возникло в
1:14:12
палестине то есть на ближнем востоке а в греко-римском мире заговорило языком
1:14:18
античной философии языческой критической то почему в индии она не может
1:14:24
заговорить язык вам индийской философской традиции которая ближе и понятней будет их индийцем чем какая-то
1:14:31
там европейская и вот он попытался как раз выразить вот беря из индуизма все то
1:14:39
что может стать подходящим для выражения на нем
1:14:45
истина христианской веры но как он его понимал конечно мы в итоге он застрял
1:14:51
между тем эти стал как говорится чужой среди своих свой среди чужих до свойство не чужих
1:14:57
чужой среди своих он основал орден странствующий христианских саньяси то есть пытался
1:15:03
создать вот такой орден монашествующих христиан которые ввели бы образ жизни больше похожей на образ жизни индусских
1:15:11
саньяси чем на христианских западных монахов развивал дикие богословские
1:15:16
синкретические идеи вот например образы рамы и кришны
1:15:22
понимал как образцы святости как такие культурные герои
1:15:28
вот который надо торт должен бы включить ну и большое значение придавал кстати
1:15:33
санскриту считал что нужно использовать христианской практике вот таких индийских христиан
1:15:40
которые последуют его примеру активно санскрит но понимание не встретил ним большинство индийских
1:15:47
христиан отнеслись к этой затее в общем-то достаточно равнодушно или даже
1:15:53
скептически большинство христиан тоже считал это все излишним ненужным и в
1:15:59
общем то эти все затея не отразится на красные цитирует 10 книга джона буша на
1:16:07
католические кого миссионера в 20 века из его книги индийской мистика христианская тайна но брама банда food
1:16:15
магния хотя при жизни можно сказать был скорее неудачником до в своем начинании но
1:16:23
оставил тем не менее какое-то наследие и вот как бы на полке одно из индийских
1:16:28
библиотек вот видим как бы его книги вот в основном это статьи статьи которые
1:16:33
выходили в журнале вдоль софия тут сборника да вот ну и к некоторые другие
1:16:39
на собственно санс они были в основном бенгали на английском там прижизненное
1:16:44
издание вот ну некоторые сански санскритских текстах у него немного
1:16:50
относительно хотел большой в основном дивные вот вот здесь как раз выходные
1:16:56
данные нет которых таких дивных в частности один из известнейших таким благословенной троицы который назвал ван
1:17:03
достать и дональдом он был первый из индийских христиан которые предложили
1:17:09
использовать индуистский философский термин сат-чит-ананда бытие сознание
1:17:14
блаженство то есть важный византийскую такую концепт для передачи христианского
1:17:20
понятия троицы то есть призывал наполнить понятие стать чит ананда христианским содержанием тринитарного
1:17:27
богословия и другой лагерных воплощенному слову в ютюбе он как бы
1:17:34
есть в исполнении поможет нам послушать на эти вот на этом нора гарри он так
1:17:41
называл этот воплощенное слово то есть термина гарри в традиционный имя вишну он использовал наполняю христианским
1:17:48
содержанием как бы богочеловек он передавал cowon орагаре одной из таких вот вот так раз ванде
1:17:58
сат-чит-ананда здесь мы итоге мы видим то есть он по сути дела представляет собой и скорее индуистский
1:18:04
индийский такой гаджет ну тут конечно система транслитерации еще не очень последовательно не соответствовать
1:18:11
стандарту я с которым мы сейчас пользуемся но тем ни менее прочесть можно рот и то
1:18:20
есть видим что это в общем-то вполне в жанра индийского bojana да и сами слова
1:18:26
вполне знак луны индийские вот ван весточки данного вандея почитаю вот ну и
1:18:33
так далее пара vapour а на парад паром до парома пурана ну то есть высший на древний выше высшего пурнам а
1:18:42
kandapara варана полная вот полнота бесконечные у то все термины знакомые то
1:18:51
есть они вполне используются византийских текстах и так далее то есть если не сказать что-то про текст
1:18:57
христианскими используются крестами можно подумать что это просто индуистский боджин да и многие индуисты
1:19:03
им тоже пользуются например шивананда номера ваш траве свами шивананда где
1:19:10
кстати отмечают christmas есть рождеству там как раз вот подобного рода текст любят использовать будет
1:19:17
концовка этого генного гимна с концовка опять же дам сказать да вот
1:19:23
диван адам банды до жизнь и дать или поклон почтение вот но хотя сам
1:19:33
брама бан выпадая в общем-то большого числа последовать единомышленников не
1:19:39
обрел опасно его жизни в основном все его идеи остались скорее как и в виде
1:19:44
письменного наследия то есть как бы не были подхвачены my так широко но уже вот
1:19:51
в двадцатом столетии вот эти вот три дядечки католические миссионеры хотя они
1:20:00
тут выглядят не столько как до святые отцы и добрые католики а как вполне себе
1:20:06
такие какие-то там индуист ву ющие и санья да как саньяси там да они одеты в одежду
1:20:13
самец это вот как раз в месяц шульман шанина анри руссо которые даже
1:20:20
приняли индуистские менатепа henri leo соната мир стал с вами обещать
1:20:26
тональной они как раз многие из идей брама банда вал под я и взяли на
1:20:33
вооружение и продолжили их развивать ну не добавили много еще своего
1:20:39
специфично уникального и создали так называемыми двойственные кристиан насти
1:20:45
в котором тоже нашлось активное место использованию санскрита в частности вот
1:20:52
в духе брама банного у под я использовать термин на сатчитананда для обозначения троицы и вот как раз на эту
1:21:00
тему кто хочет по подробнее можно почитать книгу путь сатчитананда моему
1:21:05
коллеге максима демченко это по сути дела материал его диссертации кандидата культурологии
1:21:12
который успешно защитил и вот он один у нас с из первой кто на русском языке
1:21:17
изложил вот как было добыто историю как раз на изучал его france и
1:21:24
непосредственно в индии все довольно 1 сам у нас основных специалистов как мира
1:21:30
и в эту тему хорошо знамя вот как раз и здесь видим мантру сочи на
1:21:37
сат-чит-анандой она ванну с ошибка она написана но ничего страшного главное понятно да поклон сат-чит-ананде поклон
1:21:45
троицы а вот так эту троицу изображают в южном индийском маршами сатчитананда
1:21:51
христианскому ваш имидж появились такие а слева мы видим что вот как раз один из
1:21:56
трех концов на которых я говорил сейчас совершает христианскую литургию в манере
1:22:02
такой уже пуджи то есть это вот такие форме инкультурации то есть приспосабливать
1:22:09
как раз христианский католической культ к индийским реальным так чтобы он внешне очень походил на индуистскую практику мы
1:22:18
вот видим тут цветы колокольчики такие вот эти вот deep и вот это также вот эти
1:22:24
вот светильники похуй храмовые такие ритуальные индуистские то есть и даже
1:22:30
сами шафрановые одежды вот священника все очень напоминает индуистское
1:22:37
так вот выглядит как раз в одном из-за шрамов на юге индии христианский hашем
1:22:43
нас ты рей вот такая христианской литургии вот священники сидя ал’тор столик такой то есть это два
1:22:50
россия пудя ну то есть индийская литургия индийская крестьянская пуджа на
1:22:56
которой приходят вот так вот сильно полу то есть все если бы не христианская
1:23:02
символика какая-то то можно подумать что это какой-то ашрам каких-нибудь так сам я heavy дантистов
1:23:09
какого-нибудь какой-нибудь сампрадаи который медитирует потому что мы читаются не то
1:23:15
христианские тексты но и некоторые отрывки из упанишад baghavad гита на
1:23:20
санскрите который по духу близки тианский идея вы козла же не и вот сам феномен
1:23:28
вот эти христиански кошмарных на юге индии который использует санскрит а также местные языки в данном случае мы
1:23:35
видим тамильской а надпись сверху этого там шамшин диваном один из износ основных вот центров
1:23:42
распространения такого учения двойственного христианство которое с одной стороны является вполне законно
1:23:51
действующим внутри католической церкви в индии а с другой в столом католицизме к
1:23:57
этому отношения весьма неоднозначная не всем нравится хотя официально это там не
1:24:03
осуждено как ересь то есть помнить что не запрещено то разрешено то есть это
1:24:08
существует то есть католики приняли вот такой подход как бы к созданию таких как
1:24:14
бы новой модели христианских монашеских общин которые вот имитируют подражают
1:24:21
как бы усваивают как бы образ жизни практику во многом индийских стоять но в
1:24:30
основном видами тических сандра guy ну и вот такие вот вход вот еще один христианский ашрам нашим святой троицы
1:24:37
тоже в тамил на миг и вот такие вот изображения до видим что вполне с одной
1:24:43
стороны похоже на индийские такие вода храмовые какие-то но с христианскими
1:24:49
egripment сначала понивилль появлялись также и синкретические ашрамы смешаны где
1:24:55
одновременно монахи христиане и индуистские саньяси обмениваясь опытом
1:25:00
практиковали месте то после этого некоторые индуистские активисты сочли это но миссионерской
1:25:09
уловка и лукавством что мол так христиане вводят в заблуждение людей стали
1:25:15
настаивать на том чтобы теперь ашрамы регистрировались четко либо это
1:25:20
христианский они либо и индуистские все то есть теперь заявить о том что этот
1:25:26
центр там индуистской христианского диалога в котором одновременно практикуется индуистская дарма и
1:25:32
христианская практика уже как бы в индии стало трудно затруднительно ну во мне
1:25:39
произошла вот такая демаркация четче ну таких вот капитанских ашрамов стала
1:25:44
многое уже по крайней мере не один десяток они вполне существуют но нельзя
1:25:50
сказать что это начинание в индийском к станции стало таким уж mans она даже
1:25:56
стала интереснее каким-то даже больше какие-то европейцы в то время как большинство индийских христиан в
1:26:02
общем-то к этому относятся довольно сдержанно учитывая что среди индийских христиан кстати очень много тех
1:26:09
западников тех кто не любит все индийская ну или пока и уж тем более не
1:26:15
хочет сближать христианство с индуизмом но тем не менее есть такие которые
1:26:20
предпочитают вот практиковать христианству в такой форме такой ну скажем так если можно выразиться эндерби
1:26:28
windows easy раваны немножечко форме и с использованием санскрита элементов ну
1:26:34
это конечно отражается на современных иконографии в частности попытки изображать христианскую троицу на манер
1:26:42
вот индийских богов вот так как здесь в лотосе да вполне вот в такой позе
1:26:47
как и у будды и других восседает вот что христианская троица вот христианский
1:26:54
триединый бог это попытка передать эту идею троицы вот так самого иисуса стали
1:27:01
изображать тоже видим тогда что если бы только не некоторые атрибуты
1:27:06
скажем вот этот элемент христа в нем by можно же не понять что это изображен и
1:27:12
ногу в таком вот исполнении ну и вполне чисто по индийски конечно цветочные
1:27:19
гирлянды нашей математике а это фотографию я сделал сам рядом с
1:27:26
одной из южной индийской христианской организации ну в саду у них такая вот статуя как я уже отметил вот про эту как
1:27:33
бы братия пуджу это вот выработана такая особая манера был в услужение которая совершается в
1:27:39
частности в курицу моллюска маршами курицу мало буквально гора креста это одно из очень почитаем их южный интерес
1:27:47
христианского паломничества этот монастырь курсу мальский h&m относится к
1:27:52
сервал ангарской католической церкви туз католиков восточного обряда вот ну
1:27:57
которая служит там и традиционную see the sea ramal ангарску литургию на языке
1:28:03
малаялам по воскресеньям и праздникам а повседневное у них богослужения
1:28:08
проводятся в виде такой такой вот мессы уже места не назовешь это уже пуджа
1:28:15
именно но христианское пуджа вот в которой действительно много элемента такого созерцательности много элемента
1:28:22
молчания медитации ну и элементы действия описания такой хуже саму повторяет некоторые такие
1:28:32
ритуале ские практике индуистов а здесь конечно нет поклонения индуистским богам
1:28:38
но как бы повторения сакрального снова ум шанти шанти шанти то произносится
1:28:46
некоторые отрывки из упанишад тоже читаются ну где вот как бы которые
1:28:52
вполне с их точки зрения совместимы с христианской практика объекты почитание сикрест
1:28:57
евангелие святые дары евхаристическая чаша ну форма как раз очень очень такая
1:29:04
индуистском разное хотя да ну вот такой вот знак креста характерны для
1:29:10
христианских краж ему крест kluger священным для индуистов знаком он слова
1:29:16
звуком таким да с мантрой сочи дано даяна могу опять же саши
1:29:22
здесь вот здесь излишни vesa рога она тут не нужна а здесь не хватает после
1:29:27
слугам а он должен быть долге а вверху написано ом намах краж то я но
1:29:33
без до критических значком поклон христу тоже сделал она и зимний креста вполне
1:29:39
такая индуистка образная христианская мантра