Амир Хусроу (Хосров) Дехлеви (1253–1325) был ярким представителем интеллектуальной элиты Делийского султаната XIII века, персоязычным поэтом, философом, хронистом, музыкантом, учёным. Лирика поэта собрана в пяти диванах, им созданы десять поэм дастанного типа, несколько маснави и множество произведений малых жанров, а кроме этого, научные работы по поэтике, философии, астрономии и другим научным дисциплинам; в области музыкального искусства ему принадлежит целый ряд новаций. Амира Хусроу считают основоположником литературных традиций на новоиндийских языках урду и хинди, и носители этих языков также причисляют Амира Хусроу к своим великим поэтам.
*https://www.youtube.com/watch?v=bIyZ8sN64OI
**https://300.ya.ru/v_TllMygdJ
таймкоды
00:00:15 Введение
- Приветствие и благодарность фонду Ибн Сины за приглашение.
- Тема лекции: Амир Хасров Дехлеви — великий персоязычный поэт, философ и учёный средневековой Индии.
00:00:48 Имя и титулы
- Полное имя: Абуль Хасан Ямин Дин Хассл.
- Варианты написания имени на европейских языках: Хасрау, Харову.
- Титулы: Амир — высокий придворный титул, Хусрау — литературный псевдоним.
00:03:42 Многогранность таланта
- Амир Хасров — яркий представитель интеллектуальной элиты индийского субконтинента.
- Прославился как поэт, философ, учёный, филолог, автор исторических хроник, астроном.
- Основоположник поэтической традиции на языках урду и хинди.
00:04:33 Музыкальные достижения
- Создал новые раги и композиции, соединив элементы индийской и персидской музыки.
- Положил начало каве — особому виду исполнения суфийской мистической поэзии под музыку.
- Изобрёл ситар на основе древнего индийского инструмента вина.
00:08:14 Исторический контекст
- Эпоха мусульманских вторжений в Индию: завоевание Дели Махмудом Газневи и создание империи Великих Моголов Бабуром.
- Персидский язык стал государственным и языком литературы в завоёванных территориях.
- Делийские султаны ценили музыку и поэзию, приглашая именитых певцов и музыкантов ко дворам.
00:09:44 Роль мусульманских поэтов
- Первые мусульманские поэты вдохновлялись персидской и арабской поэзией.
- Поэзия была профессией, поэты искали богатых патронов.
- Амир Хасров отличался от других поэтов, ощущая себя индийцем по духу и мировоззрению.
00:12:51 Творчество и синкретизм
- Амир Хасров создал особый образ персидского стиха в литературе Индии.
- Воспевал природу Хиндустана и красоту Дели.
- Его творчество — исток синкретизма исламской и индийской цивилизаций.
00:14:09 Биография
- Отец Амира Хасрова, Сайфуддин Махмуд, был тюрком из Самарканда, бежавшим от войск Чингисхана.
- Семья была принята делийским султаном Илтутмишем.
- Сайфуддин женился на дочери Равата Арзы, военного министра правительства делийского султана.
00:16:15 Религиозные и социальные аспекты
- Некоторые индусы принимали ислам из прагматических соображений, чтобы занять высокие посты при дворе султанов.
- Неприкасаемые чувствовали себя более уверенно в мусульманском обществе из-за отсутствия деления на касты.
00:17:16 Ранние годы и семья
- Абуль Хасан Яминудин родился в 1253 году в семье Сайфудина.
- Место рождения оспаривается: некоторые источники указывают Потеряло, другие — Дели.
- После гибели отца в возрасте восьми лет семья вернулась в дом деда в Дели.
00:18:59 Образование и первые шаги в поэзии
- Яминудин получил блестящее образование, овладел арабским, персидским языками и санскритом.
- Увлекался философией, астрономией и музыкальным искусством.
- Первые стихи вызвали одобрение знатоков поэзии.
00:19:59 Начало самостоятельной жизни
- В 1273 году Яминудин вступил в армию племянника правящего султана.
- Первый сборник стихов «Дар детства туфат асигар» был составлен при жизни деда.
00:21:21 Покровительство и признание
- Яминудин пользовался покровительством принцев и султанов благодаря своей внешности, манерам, образованности и поэтическому дару.
- Получил титул амир и стал известен как Амир Хасров.
00:22:08 Жизнь и творчество
- Участвовал в военных операциях и путешествовал по Индии.
- Его поэзия отражала переживания и размышления, от лирических газелей до исторических хроник.
00:22:54 Семья и личные отношения
- Имел большую семью: четверо сыновей и две дочери.
- Выражал любовь к младшей дочери в поэмах.
- Писал поэтические наставления сыновьям.
00:25:16 Придворная жизнь и интриги
- Служил при дворе семи султанов, избегая врагов и завистников.
- Использовал поэзию как защиту от придворных интриг.
00:28:27 Влияние шейха Низамуддина
- Шейх Низамуддин оказал значительное влияние на культуру и общество.
- Его обитель была крупным религиозным и культурным центром.
- Проповедовал аскетизм и социальную терпимость.
00:32:10 Отношения с шейхом
- Амир Хасров стал последователем шейха в юности.
- Шейх предсказал блестящее будущее Яминудину.
- Поэт включал посвящения шейху в свои поэмы.
00:33:09 Дружба с другим поэтом
- Амир Хасров дружил с другим придворным поэтом Амиром Хасаном.
- Оба поэта были горячими приверженцами шейха и пожертвовали свои состояния его обители.
00:34:19 Смерть шейха и стих Хосроу
- Шейх ушёл из жизни 3 апреля 1325 года.
- Хосроу сочинил стих на смерть наставника, который до сих пор поют в святилищах Индии.
- Стих написан на хендави, языке, который позже стал урду и хинди.
00:35:21 Смысл стиха
- Стих содержит суфийский мотив локон лица, символизирующий смену дня ночью.
- Вместо персидского слова «зульф» Хосроу использовал индийское «кес», метафору божественной сущности.
- После кончины святого мир погрузился во тьму неведения.
00:37:16 Наследие Хосроу
- Поэтическая слава Хосроу пережила века.
- Его творческое наследие огромно, включая более 400 тысяч бейтов и около 90 книг.
- В его пятитомный труд вошли сочинения по теории литературы, индийской музыки и трёхъязычный словарь.
00:39:03 Литературное мастерство Хосроу
- Хосроу использовал 11 систем стихосложения с 35 различными метрами.
- Лирика собрана в пяти диванах, соответствующих пяти жизненным этапам.
- Поэзия Хосроу сочетает суфийские настроения с светскими темами.
00:40:38 «Питерица Хамсе»
- «Питерица Хамсе» — ответ Хосроу на «Питерицу» Низами Гянджеви.
- Написана за три года, отражая актуальные проблемы своего времени.
- Традиция создания «питериц» продолжалась до XX века.
00:42:59 Индийские поэмы
- Индийские поэмы Хосроу связаны с событиями в Делийском султанате.
- Одна из самых знаменитых поэм — «Дува ранее и Херхан», о трагической любви наследного принца и дочери раджи.
- Сюжет основан на историческом факте.
00:47:21 Идея единства народов
- Хосроу популяризировал идеи единства мусульман и индусов через поэзию.
- Любовь представлена как сила, ищущая истину и познание Бога.
00:47:36 Синтез культур
- В творчестве Хосроу гармонично сочетаются элементы арабо-персидской и санскритской культуры.
- Это привело к созданию неповторимо своеобразной индийской культуры.
00:48:31 Музыкальное наследие
- Песни Хосроу на хендави стали легендарным наследием.
- До нас дошли обработки народных песен и газели.
- Некоторые песни сохранились без изменений текста.
00:50:08 Загадки и песни
- Загадки Хосроу до сих пор популярны в Индии.
- Песни, написанные более 600 лет назад, исполняются без изменений.
00:51:31 Творчество Амира Хасроу
- Творчество Амира Хасроу тесно связано с местным фольклором.
- Он бережно относился к устному народному творчеству.
- Использовал фольклорное богатство урду и хинди.
00:52:14 Особенности творчества
- Владел санскритом и арабским персидским языком.
- Находил общие положения в обеих поэтических культурах.
- В его произведениях проявилась глубинная индийская поэтическая традиция.
00:53:14 Гуманистическая устремлённость
- Гуманистическая устремлённость делает его творчество созвучным социальным идеалам последующих эпох.
- Упоминаются трудности мусульман в Индии из-за политики хиндутвы.
00:54:13 Переводы произведений
- Переводы художественных произведений сложно из-за их специфики.
- Жанр газели практически непереводим из-за символики и традиционной образности.
00:55:05 Примеры переводов
- Приведены примеры хороших переводов: «Восемь райских садов» Александра Ревича и газели Дмитрия Седых.
- Подчёркивается непреходящая художественная ценность произведений Амира Хасроу.
In this video
0:16
Приветствую всех. Спасибо, что вы пришли на лекцию. И спасибо фонду Ибн Сины за
0:22
приглашение. Значит, сегодня
0:27
наша лекция называется у вас на экране Амир Хасрова Деглевей, великий
0:34
персоязычный поэт, философ, учёный средневековой Индии.
0:40
А добавлю, что он был ещё и основоположником персоязычной литературы
0:46
Индии. То есть сегодня наша лекция посвящена
0:51
человеку, которого по праву можно назвать гениальной личностью.
0:58
Вот это его изображение. Конечно, это
1:03
стилизованные портреты, но тем не менее их чаще всего можно найти в литературе,
1:10
посвящённой Амира Хасрову. Имя его Абуль Хасан Ямин Уддин.
1:18
Хасрол. Это, конечно, так сказать его полное имя, начальное
1:25
имя, которое ему дано было при рождении,
1:31
вернее, Абуль, Хасан, Ясин, Яминуддин.
1:38
Написание имени поэта на европейских языках, хочу сразу вам сказать, не
1:43
унифицировано. То, что вы видите на экране, вот эти эти все написания вы можете встретить в литературе. На
1:50
европейских языках вариантов его имени меньше. Вот Хасрао и Хасроу с W. А, и то
1:59
же самое его низба, ээ, последняя часть имени Деглеви, Деглавии, Дихляви. Это
2:09
тоже ээ встретите самое разное написание. Эндологи
2:15
называют его и, так сказать, обычно пишут его сроу. И поэтому я, так
2:25
сказать, да простят меня иронисты, которые называют и пишут имени
2:31
по-другому. Э вот хурау или Хосров, ну я
2:37
с вашего позволения буду называть его так, как называют в Индии. Это самое близкое Хусроу, самое близкое
2:45
произношение к его имени. Амир — это что, так сказать,
2:53
составная часть его имени. Амир — это высокий придворный титул.
2:59
Переводится как начальник, властелин, а князь, у нас часто так тоже переводят.
3:06
Хусрау — это литературный псевдоним, который происходит от протоиранского
3:13
слова со значением с хорошей репутацией. В новоперсийдском языке это значимое
3:19
слово существительное со значением шах, падишах, правитель. Деглеви — это
3:27
делийский, так называемая низба. Это часть поэтического имени,
3:32
которая указывает чаще всего на место рождения поэта или на место его
3:40
проживания. Амир Хасроу, а был ээ действительно ээ великим
3:49
человеком. Он был ярким представителем интеллектуальной элиты индийского субконтинента своей эпохи. Люди,
3:57
наделённые столь многими талантами, какими одарила Амирах Осрова природа,
4:04
рождаются на Земле нечасто. Вот посмотрите перед вами. Это перечень
4:11
художественных и научных сфер его деятельности. Амир Хасроу прославился как великий
4:18
персоязычный поэт, как философ, учёный филолог, автор исторический хроник, как
4:25
астроном. Его называют основоположником поэтической традиции на новоиндийских
4:30
языках Урду и Хинди. Ну, раньше это был единый язык, и во времена Амира Хасрова
4:37
он только-только начинал формироваться на земле, завоёванной мусульманами.
4:44
Амир Хасрова был также непревзойдённым музыкантом, новатором. Он создал новые
4:49
раги. Наверное, большинство из вас знают ра знают, что рага — это мелодическая
4:55
основа для импровизации в индийской классической музыке. Э в Индии
5:02
существует множество рак, более 100, но самые известные из них,
5:10
так называемые основные — это 30. И среди них многие те, которые создал Амир
5:16
Хасроу. Он разработал ряд композиций, соединив едино элементы индийской и персидской
5:23
музыки, и создал совершенно новый музыкальный мир. Амир Хасро положил
5:30
начало так называемое кавали. Это особый вид исполнения под музыку суфийской
5:37
мистической поэзии. К тому же поэт обладал, по воспоминаниям современников
5:45
его красивым, бархатистым голосом и часто, на радость публики исполнял свои
5:53
газели под собственный аккомпанемент, под аккомпанемент нового инструмента,
5:59
который он тоже изобрёл. Ситар, наверное, вы все знаете, что это такое.
6:06
Вот ситар Амир Хасроу создал на основе
6:12
древнего индийского инструмента вины, который упоминается аж где-то в X веке
6:21
до нашей эры, когда ещё не было письменных памятников. То есть все
6:27
индийские вот боги, богини, если вы у вас, так сказать,
6:33
вы вспомните какие-то индийские э алеографии, то всегда богини индийские
6:40
играют на вине. Вот этот инструмент, который сейчас довольно редок ээ бывает
6:47
на сцене, но тем не менее есть несколько прекрасных исполнителей. Вот один из них, э, ашватырабарма, вы видите, а, а,
6:56
и аситар вот, ээ, внизу его м так
7:02
сказать, э, фотография этого сетара, это современная, сейчас считается
7:07
современной, самый распространённый ээ
7:13
музыкальный инструмент, на котором играют не только в Индии, исполняют не только классическую музыку, но и даже
7:20
современ Вот, между прочим, вот вы видите, что ситар похож на вину,
7:29
но они совершенно разные по конструкции. Они сделаны из разного материала,
7:35
они разны по так сказать по стили игры, и у них звук тоже разный. Ну вот здесь
7:42
вы видите Джорджа Гаррисона. Вы, наверное, знаете, что битлы очень
7:48
увлекались индийской музыкой, а Харрисон был неплохим ситаристом, кстати,
7:54
учеником Равишанкара. Ну, это, так сказать, маленькое такое отступление.
8:00
Главное, что нужно помнить, это то, что при всех достоинствах и при всех
8:05
талантах Амира Косрова он был прежде всего выдающимся поэтом. Вот такой
8:12
маленький исторический экскурс. А эпоха мусульманских вторжений в Индию началась
8:18
завоеванием тюрского правителя Махмуда Газновии. А Дели был взятым штурмом
8:25
в 2011 году нашей эры, а завершилась эта
8:30
эпоха завоевания созданием империи великих моголов, потомком Тимура
8:38
Бабуром. Амир Хостроу
8:44
жил уже в государстве, которым правили прочно утвердившиеся мусульманские
8:51
правители, где уже существовала значительная мусульманская прослойка
8:57
общества, хотя основное население Индии, конечно, было исповедовало индуизм.
9:04
С пришествием ислама в Индию персидский язык стал государственным языком на всех
9:10
завоёванных мусульманами территориях. Он же был языком литературы, то есть языком
9:15
всех поэтов. А персидским владели практически все образованные люди, как
9:22
мусульмане, так и индусы. Делийские султаны были очень тонкими
9:28
ценителями музыки и поэзии. И многие именитые
9:34
певцы и музыканты часто приглашались ко дворам делийских султанов и блестали там
9:40
своими талантами. А первые мусульманские поэты, творившие
9:47
на земле Индию, вдохновлялись общими образцами персидской и арабской поэзии.
9:54
В основном это были мастера художественного слова, семьи которых осели в Индии.
10:02
относительно спокойной Индии, где султаны и навабы и богатая публика были
10:08
в основном меценатами, часто сами поэтами, сами писали стихи. А
10:14
мусульманских поэтов, первых мусульманских поэтов на земле Индии
10:19
очень мало интересовала окружающая среда и что-либо связанное с местными обычаями
10:25
и культурой культурой коренного населения. У них были свои
10:31
собственные заботы, более важные. И какие заботы? Самое главное для них
10:37
было, как в Индии, как, впрочем, и в других мусульманских странах, важно было
10:43
найти богатого патрона, который бы содержал их. В
10:49
Индии, как, впрочем, и в других мусульманских странах, поэзия изначально была профессией. То есть, ээ, она
10:57
занимала особую нишу. в социокультурной системе североиндийского общества вплоть
11:03
до конца XIX века. И поэты именно зарабатывали себе на хлеб. Ну,
11:09
исключение составляли придворные элиты и состоятельные городские поэты, для кого
11:15
стихотворчество не было единым средством существования.
11:20
Но, кстати, к ним, хотя и относился Амир Хасров, он был, как сейчас вы услышите,
11:28
был из очень состоятельной семьи. Тем не менее он был настолько,
11:35
так сказать, выражаясь современным языком, трудоколим. Он даже не, так сказать, не
11:42
мог дня провести без написания стихов, без как без какого-то научного занятия.
11:49
Большинство поэтов малого и среднего достатка стремились найти богатого патрона, который становился их
11:56
работодателем и покровителем. А поэт был особого рода служащим, обеспечивающим
12:03
престиж своего хозяина в обществе и выполнявшим многие другие мелкие поручения помимо написания стихов. Поэты
12:11
скрупулёзно, поэты мусульманские, первые мусульманские поэты скрупулзно следовали
12:17
образцам персиской поэзии, высокой персиской поэзии, нисколько не задумываясь, выражаясь опять-таки
12:24
современным языком, о своей идентичности, то есть о связи с землёй,
12:29
на которой они жили и творили. Поэтому так значимо так уникально была роль
12:36
Амира Хосрова Деглеви, первого поэтаму мусульманина, ощутившего себя индийцем.
12:44
То есть он был индийцем не только по рождению, он был индийцем по духу и по
12:50
мировоззрению. Амира Хосрова часто именуют индийским сади, поскольку он,
12:56
будучи неразрывно связан с традициями персидской поэзии, создал особый
13:02
неповторимый образ персидского стиха в литературе Индии и сохранил канонические
13:08
черты персидских поэтов. В то же время внеся в них особые черты индийской
13:14
образности, он воспевал природу Хиндустана, красоту любимого Дели,
13:19
которую он назвал господин Дели. Шутливо себя называл индийским тюрком.
13:26
Именно в творчестве ээ Хусрова следует искать исток синкретизма исламской и
13:33
индийской цивилизации, а пришедший которая привела к самобытному
13:39
индуско-мусульманскому культурному синтезу. Амир Хасроу — окружённая легендами
13:46
личность, хотя основные вехи его жизненного пути доподлинно известны.
13:52
Сведения о жизни и творчества Амимраха СРО, э- содержится во многих антологиях
13:58
на Фарси. Существует обширная литература о нём. И очень много он сам писал о себе
14:05
в своих произведениях, в своих поэмах. Имя отца Амира Хасрова был Сайфудн
14:13
Махмуд. Он был тюрком, родом из Самарканда. Вся семья бежала от войск
14:20
Чингисхана в соседнюю Индию, которая в те времена была одним из основных предста пристанищ для беженцев от
14:28
грозного монгола. Далийский султан Илтутмыш, который жил
14:34
во времена, вернее, во времена которого жил Амир Хасроу и который был при его
14:42
дворе впоследствии, очень радушно принял семью беженцев.
14:49
Семью взял сразу молодого Саифуддина, отца будущего поэта на службу. А в
14:56
награду за отвагу и за верность султану ему был пожалован титмира.
15:04
А с ним вочно в округе Потьялы. Это город и область
15:12
примерно в в 230 км к северу Адели.
15:20
И заняв прочное положение в Султана, Сайфудн женился на дочери Равата Арзы,
15:28
военного министра в правительства очередного Далийского султана Яясудна
15:34
Балбана. Тесть ээ будущего поэта был Рачпутом.
15:40
Аа он был знатным делийским аристократом, индусом, семья которого
15:46
приняла ислам. Вот, собственно, вместе с эмигрантами, с
15:51
беженцами, с переселенцами, которые
15:58
обосновывались в Индии, иногда местное население
16:03
принимало ислам. Обычно это были либо высокопоставленные, очень богатые люди,
16:10
как вот ээ дед будущего поэта, или неприкасаемые.
16:16
Для одних это была, так сказать, открытая дверь карьеры при дворе султанов, потому что
16:24
только мусульманин у делийских султанов мог занять место,
16:29
так сказать, высокое министра при дворе. А это уже потом у великих моголов индусы
16:36
тоже могли, так сказать, быть вхожи в элиту дворцовую. Но при делийских
16:44
султанах вот в X, в X веке дверь от двора была открыта в основном, ну,
16:51
только для мусульман. Поэтому богатые индусы часто из таких прагматических
16:58
соображений принимали ислам или неприкасаемое, потому что в исламе не
17:03
было деления на прикасаемых и и так далее. И они уже чувствовали себя в в
17:10
мусульманском обществе, в социуме более уверенно.
17:16
А в семье Сайфуддина родились дочь и три сына, одним из
17:21
которых был как раз Абуль Хасан Яминуддин, будущий поэт. Он появился на
17:27
свет, как вы видели, в 1253 году. Во многих источниках
17:32
местомрождения указывается потьяло, но индийские филологи настаивают на том,
17:39
что его так сказать родной город и он родился, родина его был Делия, куда его отец с
17:48
семьёй часто ездил навестить семью тестя. И эта, в общем, версия кажется
17:55
правдоподобной, потому что женщина, которая ожидала ребёнка, ээ всегда
18:00
хотела быть рядом со своей матерью. И поэтому вполне вероятно, что Амир Хасроу
18:05
родился в доме своего богатого деда, э,
18:12
по матери. Когда Амиру Хасрову исполнилось 8 лет, погиб его отец, отражая на бег монголов.
18:19
И мать вместе с детьми вернулась в богатый дом своего отца Раватарза в
18:25
Дели. Ну, семья была, наверное, очень дружной. Поэт не раз с большой любовью
18:32
вспоминал о своих родных. А делийский, бабушка и дедушка очень любили внуков. Им без без
18:40
устали рассказывали им сказки, легенды Индии, объясняли им ээ индусские обычаи,
18:48
традиции и так далее. Ведь они были из клана Рачпутов и приняли ислам уже
18:54
взрослыми людьми. И в душе, конечно, ещё оставались индусами. Наверное, от них же
19:01
поэт унаследовал любовь к Индии.
19:07
Амир Хасров получил блестящее образование. В юности он овладел традиционными мусульманскими науками,
19:14
арабским и персидским языками. Он свободно читал на санскрите. Он освоил
19:19
арабскую и персидскую поэтику, изучал литературу на этих языках, очень увлекался философии, астрономией, рано
19:27
приобщился к музыкальному искусству. Но, конечно, больше всего его влекла поэзия,
19:33
и стихи, написанные в подростковом возрасте, уже вызывали одобрение знатоков поэтов,
19:41
поэзии. Аа в 1273 году, когда Яминудину исполнилось 20
19:49
лет, умер его дед. В хрониках упоминается, что ему было 113 лет. Вот
19:57
он дожил до такого возраста. После его смерти Яминуддин начал самостоятельную
20:03
жизнь. Он вступил в армию племянника правящего султана Геясуддина Балбана. И
20:09
к этому времени он уже многим был известен как незаурядный молодой поэт. В
20:16
первый свой диван он как раз составил ещё при жизни деда. Дед успел увидеть
20:22
это, так сказать, этот том, первый том поэзии.
20:28
Назывался он Дар детства Туфат Ассир. Тогда поэт ещё не был амиром. И хотя он
20:37
уже решил себе взять поэтическое имя Хусроу, то есть владе начальник
20:45
верховодный вождь и так далее, а всё же большинство стихов своего первого дивана
20:52
он ещё подписывал тахолюсом, поэтическим именем Султаний. Тахолюс поэтическое
20:59
имя, а диван — это сборник ээ стихотворных произведений. Это было
21:06
начало его славного поэтического пути. Высокое положение деда, заслуги отца и
21:14
мира, героически погибшего в сражении, и в немалой степени собственное
21:19
достоинство с ранней молодости обеспечили хурову покровительства принцев, а затем уже и султанов. Кроме
21:27
того, что он обладал очень привлекательной внешностью и хорошими манерами, его ценили за образованность,
21:35
ум, музыкальный талант и, конечно, прежде всего за поэтический дар. Вступление в дворцовую армию привлекло к
21:42
нему ещё больше большее внимание делийского высшего общества. И в знак
21:48
признания его заслуг ему был пожалован титул Амир. И вот с тех пор он и стал
21:57
известен как Амир Хасроу. И к своему имени он прибавлял низбу Деливи, то есть
22:05
делийский. А его насыщенная событиями жизнь связана со многими
22:12
важными эпизодами в истории страны. Со своими покровителями поэт участвовал в
22:18
военных операциях, много путешествовал по городам и сёлам Индии. И эти поездки
22:24
были настоящими университетами, где он сталкивался с простым людом, где он
22:30
видел нелёгкую жизнь людей, а он был, поскольку поэтом от Бога и поэзия жила в
22:38
нём, и он жил в поэзии, то все свои ощущения, переживания, размышления
22:45
находили отражения в произведениях самых различных жанров, от лирических газелей
22:51
до исторических хрони. говорили о нём, что он больше писал, чем
22:57
говорил. Известно, что у поэта была большая семья, в которой росло четверо сыновей и
23:04
две дочери, и что его любимицей была младшая дочь, о чём он часто упоминал в
23:10
своих поэмах. В одной из поэм, посвящённых дочери, вот есть такие
23:16
строки: «От ты светоч моих очей, лучший плод моего сада. Хотя братья твои очень
23:23
хороши, они в моих глазах не лучше тебя». Это всё-таки для мусульманина,
23:29
для средневекового, так сказать, человека это довольно необычное
23:35
пристрастие к своей дочке. сыновьям он тоже писал поэтические
23:41
наставления. С ними он был более строг и, так сказать, хотел, чтобы они уже
23:50
с измальства привыкали к хорошим манерам и к поучениям своего отца. Вот такие
23:58
стихи он писал сыновьям. Вот старшему сыну он писал: «Коль к величию
24:03
стремишься ты, не забудь о нужных о нуждах нищеты». Коль не поможешь ты
24:09
друзьям, помощи от них не требуй сам. И вот так далее. Вы видите на экране
24:15
стихи. А вот он писал своему ээ поэму, посвятил своему младшему сыну, где были
24:23
такие строки. С чужого стола не бери ни куска, чтоб совесть избавить от мук
24:29
должника. Блажен, кто имеет хороших друзей, что в мире подлунном милее и
24:35
ценней. Ну, особенно благоговейное и нежное чувство он испытывал к матери.
24:43
Собственно, было настоящим маменьким сынком, потому что мать его тоже любила
24:48
больше всех детей. И когда она скончалась, Амиру Хасров было уже 46
24:53
лет, он был уже отцом и, наверное, даже дедом. Но тем не менее он очень долго и
25:01
очень тяжело переживал её кончину. Её памяти он посвятил одну из самых
25:07
трогательных поэм, которая включена в его знаменитая мосновию, в знаменитую
25:12
поэму Мачнон Илайли. А в Делийском султанате постоянно
25:18
происходили дворцовые перевороты, заговоры, мятежи, придворно плели
25:23
интриги. И на протяжении жизни Амиру Хострову пришлось служить при дворе семи
25:30
султанов. Как я уже говорила, поэт, так сказать, имел покровителей. И несмотря
25:36
на то, что он был очень богат, тем не менее он был тоже служащим.
25:43
Он зарабатывал э вот то, так сказать, те богатства, которыми то золото, которым
25:50
буквально осыпали при дворах. И всегда Амир Хасров был окружён
25:56
почестями и богатством. И при этом он сумел не нажить себе врагов и
26:02
завистников и, более того, остаться в стороне от всех враждующих придворных клик, при
26:09
этом сохранив почти всеобщую симпатию и благосклонность.
26:14
Ну, по всей вероятности, он был прекрасным психологом, я так думаю, что помогало ему искусно лавировать в
26:22
ненавистной ему атмосфере властолюбия, лицемера, злобы, обходя острые углы. А,
26:29
кроме того, у него была надёжная защита его муза, которая, очевидно, его
26:36
охраняла, его поэтический мир. Вот поэзия имела свои жанровые законы, и в
26:42
стихе можно было сказать то, что ни в коем случае не позволялось высказать в
26:48
обычной речи. Вот, например, такая строка. Шахские литавры в руки внутри
26:56
пусты, а звон их головная боль. Вот так начинается одна из популярных в своё
27:02
время философско-дидактических касыт Хасроу. Касыда — это Ода,
27:10
Панигирик, море праведников, она называет Дрия и Абра, в которой поэт
27:15
развивает мотивы порицания мирских соблазнов, преодоления страстей.
27:22
Осуждая, очень сурово осуждая Властолюбие, поэт
27:27
называет его одним из главных человеческих пороков. Эта касыда, по
27:32
сути дела, явилась антитезой по Нигерику, но стихи были так хороши, что
27:40
не вызвали недовольство султана. Хастров писал: «Стихи, которые так
27:46
радуют султана, написаны кровью моего сердца».
27:51
Как я уже говорила, он был неутомимым тружеником, неустанно работал, создавая
27:57
прекрасные поэтические произведения и научные работы.
28:02
Очевидно, поэтическая муза не оставляла Хусрова, сопоствовала и сопутствовала её
28:08
фортуне. И как знать, может быть, не только его поэтическая муза, а может быть некая мистическая сила, которая
28:16
исходила от духовного наставника, поэта шейха Низамууддина.
28:24
Шейх Незамуддин Аулья, это был прославленный мусульманский
28:29
святой, глава влиятельного суфийского ордена Чешти.
28:35
Трудно назвать социокультурную сферу, на которую бы не
28:40
оказал облагораживающего воздействия шейх. Это была и религии, политика,
28:47
образования, поэзия, музыка, а главное стиль человеческих отношений. Шейх
28:53
принимал у себя э в Доргахе, это в своей обители и беседовал со всеми одинаково.
29:01
и со знами соновниками, с простолюдинами, с образованными людьми,
29:06
с неграмотными горожанами, с крестьянами, мусульманами, индусами.
29:12
Расположенная в южной окраине Дели Ханака, это обитель святого шейха Низама
29:19
Ууддина, была крупным религиозным и культурным центром, который посещали
29:24
многие поэты и музыканты. Это было совершенно новым новшеством в среде суфиев, где обычно
29:33
пение, музыка были под строгим запретом. Именно в Ханаке Незамуд впервые
29:38
зазвучали ковали. Вот это особый стиль суфийского мистического песнопения, э,
29:45
который создал Амир Хусроу. Как я вам уже говорила, шейх играл уникальную роль
29:52
в жизни Дели конца X, начала XIV веков. О нём ходили легенды. Говорили, что
29:58
человек, который хотя один раз беседовал с шейхом, становился праведником,
30:04
воздерживался от порочных деяний. И многие мусульмане, почувствовавсь
30:09
склонность суфизму, изменяли полностью сильзни. Незадин проповедовал, что аскетизм и
30:17
умерщление плоти абсолютно не нужно. Если человек
30:22
сосредоточен лишь на любви к Богу, то материальными благами он будет
30:29
пользоваться просто так, незаинтересованно. Есть, есть, нет, нет.
30:34
Что дано, хорошо, чего не дано, и не надо. В обитель святого шли потоками
30:40
пожертвования, которые Незамудин целиком тратил на устройство школ, больниц для
30:45
имущих, на помощь погорельцам, пострадавшим от засухи крестьянам. Он
30:50
оставлял себе и своим послушникам только самую малость для поддержания жизненных
30:56
нужд. София ордена Чештее руководствовались концепцией ненасилия и
31:02
доктрины социально-религиозной терпимости, которую развил шейх
31:07
Незаммудин. Он отказывался морально поддерживать экспансионистскую политику
31:13
делийских султанов, и это было постоянным причиной его конфликта с
31:19
властью. Ну, существует много очень любопытных, интересных легенд, как шахита пытались
31:28
избавиться от святого. И тем не менее всё это оборачивалось, только все их
31:34
интриги оборачивались против них, и они совершенно, так сказать, неожиданно
31:40
кончали жизнь. на кого-то там сваливался, свалился
31:47
паланкин, кто-то там упал в какую-то канаву и сломал себе шею и так далее. И
31:54
султаны побоя немножко побаивались, ээ, так сказать, входить в в
32:00
конфронтацию с шейхом, поскольку его фигура была, так сказать, окутана таком
32:06
ореолом мистике. А близость
32:12
шейхам сыграла важнейшую роль в духовном формировании Амира Хасроу. Поэт стал
32:18
последователем этого великого мистика ещё в юности. Дело в том, что шейх был
32:23
хорошо знаком с дедом Хусрову. И существует даже легенда, что шейх,
32:29
увидев маленького Яминуддина, предсказал ему блестящее будущее. Амир Хасрову был
32:36
его любимым учеником, и поэт отвечал столь же сильной привязанностью к своему
32:41
наставнику. Обычно он навещал шейха по вечерам и два столь несхожих человека.
32:48
Святой подвижник и придворный поэт. С удовольствием проводили время в
32:54
беседах. Шейх Незамбуддин был одним из первых слушателей и главным ценителем
33:00
поэзии Амира Хосрова, который все свои поэмы, во все свои поэмы включал
33:05
непременно посвящение любимому наставнику. Отношения шейха с Самиром Хасровой — это
33:13
особый случай привязанности двух выдающихся личностей, на которых не
33:18
распространяются никакие правила. В обители шейха Незамуддин Хасров часто
33:26
встречался с другим прославленным поэтом своего времени
33:32
Амиром Хасаном Сиджи. Амиром Хасаном Сиджи, тонким лириком, оставившим кроме
33:38
стихов ещё и знаменитые записи шейха Низамуддина и Амира Хасроу.
33:46
Оба они были придворными поэтами. Отношения между ними отличалось
33:51
удивительной дружбой. Они были абсолютно лишены столь часто в таких ситуациях
33:57
соперничества. Оба поэта являлись горячими приверженцами шейха и оба, э,
34:04
пожертвовали его обетили уже, так сказать, в конце своей жизни
34:09
всё своё состояние. Современники и потомки придавали мистический характер узам шейха и Амира
34:18
Хазрова. А шейх ушёл из жизни 3 апреля 1325
34:25
года в глубокой скорби Хасроу на смерть своего наставника
34:33
сочинил стих, который и сегодня поют в Доргахе, и сегодня поют ээ в
34:43
в святилищах, в местах святых для мусульман в Индии. Он был написан на
34:50
хиндави, на деглеви хинди, который потом разделившись стал Урду и хинди. То есть
34:57
тот самый язык, на котором говорили в деле, как я говорила, который только
35:02
вступал в фазу своего формирования.
35:09
Вот такой стих. горе совеч мух педали кес чальсру апне жен чагудес
35:21
русский перевод вы видите смысл этих строх определяется известным суфийским
35:27
мотивом локон- лицо подобно тому ээ кудре тёмные кудре возлюбленной
35:35
бога закрывает её светлый лик вот так день сменяет ночью. Вместо традиционного
35:43
для этого мотива персидского слова Зульф или Гесу, Хусроу употребил индийское
35:50
слово кес. Это санскритская кеш. Это метафора божественной сущности, символ
35:57
множественности волосы и скрывающий единство, лицо. Смысл сказанного в том,
36:06
что после кончины святого мир погрузился во тьму. во мрак неведения.
36:13
Но особенное значение приобретает обращение поэту к самому себе. Вступай в
36:19
свой дом для души суфия. А дом — это там, где он находит единение
36:30
с Творцом, там, куда ушёл наставник Незамдин.
36:36
И поэт пережил своего святого всего на полгода. и был погребён рядом с ним,
36:42
оставшись таким образом с любым наставником навека. Их надгробья и
36:47
сегодня считаются святым местом. Сюда приходят многочисленные паломники.
36:53
Здесь исполняется кавали, как я говорила, каждый год в Индии в годовщину
36:58
смерти поэтас называется, а приходит ээ происходит э мусульманский фестиваль,
37:06
куда со всей Индии стекаются исполнители авали. Между прочим, среди них очень
37:12
много и индусов. А поэтическая слава Амира Хасроу
37:19
пережила века. Его творческое наследие на Форси, поэтическое и научное,
37:25
поистине огромно. В средневековых Таскере о нём говорится как о безбрежном
37:32
океане, содержащем миллион строк. Ну, этот миллион, конечно, поэтическая
37:38
метафора, а и точный объём поэтических произведений его неизвестен. Например,
37:45
герадский принц Тимурит Мирзабай, ревзный поклонник Амира, писал в конце
37:51
15 века, что он смог отыскать 250.000
37:57
строк любимого автора и, утомившись, отказался от дальнейших поисках. В
38:03
хрониках упоминается, что Хусров написал более 400.000
38:09
бейтов двустрочи и около 90 снег. ээ книг. И, ну, делая даже скидку на
38:17
излюбленную гиперболизацию в восточных авторах, следует признать необыкновенную
38:23
плодотворность поэта. В его пятитомный труд стилистика Хусроу вошли сочинения
38:30
по теории литературы и индийской музыки. А арабо-персидские
38:35
хинди трёхъязычные арабско-персидско-хиндави. Словарь в стихах, совершенно уникальный
38:43
стихах названный по первому слову Халик Бари. До сих пор подобного словаря, так
38:50
сказать, нет ни в Индии, ни в Иране. Перухурова
38:56
принадлежат поэтические произведения, написанные практически во всех жанрав,
39:01
существующих в то время. Он использовал 11 систем стихосложения с трицатьптью
39:08
различными метрами. При явном присутствии большой доли суфийских
39:13
настроений в поэзии Амира, она, тем не менее, целиком не была направлена по
39:19
суфийскому руслу и оставалась в основном светской поэзией.
39:25
Лирика Амира Хасрова собрана в пяти диванах, соответствующих пяти жизненным
39:32
этапам. Вот, ээ, это пять диванов собраний его.
39:40
Э, лирика этих сборников- свидетельство выдающегося
39:47
поэтического мастерства и оригинальности таланта Хасроу, которые, с одной стороны
39:54
говорили о духовной близости их автора с выдающимися предшественниками Унцсурии,
40:00
Хакани, Масудом Сад Салманом, а с другой стороны являли образец непревзойдённого
40:06
мастерства высочайшей технической оточно. стиха. И поэзия эта, сохраняя прозрачную
40:13
частоту классической формы, наполнялась высоким поэтическим смыслом, глубоким и
40:19
живым чувством. Не только произведения малого жанра, но и поэмы Амира Хасрова
40:26
снимали снискали автора не меньшую славу. И прежде всего следует подчеркнуть особое место в его
40:33
творчестве знаменитой петерицы Хамсе. Это был первый поэтический ответ на
40:41
прославленную пятерицу Незами Ганджеви. Хамсая Хасров, так
40:48
назывался этот квинтет из пяти Мосновей. Восход светил, хуровы Ширин, Маджну
40:55
Лайли, Александрова Зерцала и восемь райских садов.
41:01
Ну, о каждом из этих произведений можно прочитать целую лекцию и даже не одну.
41:08
А пятерица была написана Хусроу за 3 года, с 1298
41:15
по 1301 годы, тогда как Незами создавал свои поэмы
41:23
более 35 лет, то есть практически всю жизнь
41:28
полностью. Ну, это объясняется тем, что, э, у Хосрова были уже, так сказать,
41:35
намётки, были была перед ним, э, были перед ним сюжеты готовые,
41:41
полностью выполнив условия жанра ответа, лишь это был такой жанр, ответ на
41:48
какое-то произведение, он лишь изменил акценты в популярных сюжетах или заменил отдельные эпизоды.
41:56
Он, по сути дела, Амир Хасров, сумел создать новое произведение, имеющее самостоятельную
42:02
литературно-художественную ценность. И при всей традиционности сюжетов Хусрову
42:08
удалось отразить актуальные проблемы своего времени. Кстати, традиция незами Хусроу
42:16
продолжалась вплоть до тридцатых годов нашего века. Простите, уже прошлого
42:23
века, XX века. Просто я оттуда, поэтому я всегда говорю наш век.
42:29
Традиция, как я уже сказала, продолжалась, так сказать, до XX века, до середины XX
42:36
века. Имеется сведение о создании несколькихсот пятериц вот этих таких ответов
42:45
на Незами Амира Хасрова. А на создание, кстати, поэм по образцам
42:53
Незами вдохновил Амира Хасрова никто иной, как шейх Незамууддин Аулия.
43:00
Пятерица прославила Хасрова на весь персоязычный мир. Пятерица, значит, это
43:06
его основное, вот основные основной корпус
43:11
самых знаменитых поэм, которые после написания которой Хасров был
43:18
известен во всём персоязычном мире. А, но есть у него и ряд поэм, которые более
43:24
известны в пределах Индии. Их тематика связана с событием событиями,
43:30
происходившими в делийском султанати. Из пяти так называемых индийских поэм
43:36
четыре носят историко-политический характер. Они посвящены различным
43:41
правителям, которые покровительствовали поэту. Пятая поэма носит
43:46
любовно-романтический характер. И называется она Дувальрани и Хзерхан. Это
43:53
самая знаменитая из индийских поэм. Поэма о трагической любви наследного
43:59
принца принца Хизрахана и дочери гуджрадского раджи Дувалхани, которая
44:06
была в детстве взята в плен султаном и воспитывалась во дворце вместе с его
44:13
детьми. Ну, это, так сказать, этот сюжет, с
44:19
одной стороны это, так сказать, художественное произведение, а, но с
44:25
другой стороны оно основано на на историческом факте. Действительно,
44:33
были, так сказать, была такая любовная пара, о которых э-э вот написал ээ свою
44:41
поэму Амирхасроу. А принц воспитывался, который вместе с
44:48
этой пленённой маленькой девочкой ээ вырос. А она выросла в неописуемую
44:54
красавицу. Конечно, принц в неё влюбился. Мать, увидев
45:01
безумную любовь принца, решила, значит, оградить его от такого несчастья. Как
45:06
это? Полюбить рабыню практически, плюнённую индианку, индуску. Э и вдруг
45:15
вот сын не может от неё отвести глаз. Тогда она их разлучила, там послала сыну
45:21
куда-то, её ещё куда-то, но потом увидела, как сын ээ не то что страдает,
45:28
он просто умирает, он на глазах таял, бледнел, худел, и она испугалась уже за
45:35
его жизнь и ээ решила всё-таки ээ что
45:40
они должны быть вместе. Она тайно их обвенчала. А вот потом идёт, так сказать,
45:49
произошла целая цепь интриг дворцовых, в результате которых принца обвинили в
45:56
государственной измене, приговорили к казни. Э, ну там довольно-таки долгая
46:02
история. Ну вот она окончается тем, что его недруги, его завистники, э, злобные,
46:10
значит, оговорили принца, его, э, приговорили к казни и казнили, и его
46:16
душа обращается с просьбой к своей жене хранить верность, и она, значит, обещает
46:25
ему и восходит на погребальный костёр, как это принято было у
46:31
высокопоставленных. индийских, особенно раджпунских
46:37
жён. Если умирал супруг, то супруга,
46:43
так сказать, восходила на погребальный костёр. Так вот, взяв за основу традиционного традиционную форму
46:51
романтического мосновей, и внедрив в его сюжет эпизод из современной придворной
46:58
хроники, Амир Хасрова тем самым имел возможность в условиях острой
47:03
религиозно-политической конфронтации, а, средствами поэтического слова
47:09
популяризировать идеи шейха, ээ, идеи, ээ, так сказать, единства и братства.
47:17
двух народов, живущих на одной земле, мусульман и индусов. Движущей силой повествования основе
47:24
стала идея любви, как единственной силы, ищущего истины по пути духовного
47:29
становления и как аллегория познания истинного смысла
47:35
Бога. Особенность произведений о мирасровым
47:41
не только в их высоких художественных достоинствах, но и в том, что в его
47:47
персоязычном творчестве в очевидной форме проявилось гармоническое сочетание
47:53
элементов арабо-персидской и санскритской культур, которая развивалась на протяжении веков и
48:00
вылилась, как я уже говорила, в не в неповторимо своеобразную индийскую
48:06
культуру, в которой сегодня уже очень трудно вычленить черты чужого, своего,
48:13
исламского и индийского вот в этой синкритической культуре, которая
48:18
охватывает литературу, музыку, э-э танец э
48:26
изобразительное искусство. Особенность
48:32
произведений вот как раз и заключается вот в этом синтезе культур.
48:39
Музыкальная культура современной Индии тоже неразрывно связана с именем Амира
48:45
Хасрова. Я об этом уже говорила, но это тоже отдельная тема, но уже не филолога,
48:51
а музыковеда. Скажу только, что песни Амира Хосрова относятся к тому
48:56
легендарному наследию Амира на местном языке делийских улочек и переулочков
49:04
на языке делявиинди хиндавии хинди который только начал формироваться я,
49:10
как я уже несколько раз говорила, э это это язык, так сказать, народа и
49:18
легендарное наследие, потому что в отличие от персоязычных произведений.
49:25
Рукописи со стихами на хиндави практически не сохранились. До нас дошли
49:30
лишь немногочисленные строки, авторств, которых не вызывает сомнения. Это, в
49:36
основном, обработки народных песен, э, несколько газелей, э, так называемых
49:43
пёстрых газелей, в которых одна строка на на персидском языке на Фарси, вторая
49:50
на хиндавии. И это народные
49:56
леген народные вот песни, обработанные Амир Махасром, четверостишья и очень
50:03
много, несколько дошло много по сравнению с остальными жанрами. Это
50:09
очень популярные до сих пор загадки. Вот это одна из таких загадок, которые до
50:16
сих пор знают и знают почти, я думаю, все в
50:23
Индии. Они содержатся во всех учебниках школьных и все, так сказать, знают эти
50:31
наизусть эти строки. Фарси более айна, турки боли пай, хинди более арсие.
50:40
Каехосро канбатая, значит, сказал на фарсе, непонятно, на
50:46
тюркском непонятно, на хинде получилось зеркало. Хасров, скажи, в чём же дело? И
50:52
вот такие шуточные ээ, так сказать,
50:57
загадки до сих пор ходят в Индии. До нас дошли, как я уже сказала, несколько
51:04
песен о мирасрову, о которых Джаваха Джавахарланнеру писал в открытии Индии.
51:11
Я не знаю другого такого примера, чтобы песни, написанные более 600 лет назад,
51:18
сохранили бы до сих пор популярность и любовь народа и исполнялись бы без
51:23
всякого изменения текста. Но таких песен очень мало, их всего три или четыре.
51:31
А всё творчество Амира на Хиндаве неразрывно связано с местным фольклором
51:37
и является удивительным образцом бережного и внимательного отношения к устному народному творчеству. Кроме
51:44
того, и в этом наглядное свидетельство широкого использования фольклорного
51:49
богатства Урду и Хинди с самого момента своего
51:55
а становления. Конечно, очень интересно бы было рассказать о диванах
52:03
Амира Хасроу, о его его эстетическом и поэтическом Кредо. Но
52:11
это, я говорю, это материал ещё на целую лекцию. И
52:17
я, так сказать, закончу тем, что
52:24
ещё раз ээ подчеркну величие этой личности, его,
52:32
так сказать, особенность, которая заключается в том, что, э, владея, что
52:38
он, владея санскритом, равно как арабским, персидским языком, находил
52:43
общие или близкие по смыслу положения в обеих поэтических культурах и творчески
52:50
использовая их в своём поэтическом опыте. И таким образом, с самого момента
52:56
зарождения поэзии Урдул, который питал мощный источник арабосийской поэтической
53:02
традиции, в ней проявилась и глубинная исконноиндийская, то есть санскритская поэтическая
53:09
традиция и неприходящая художественная ценность произведения Амира Хасров — это
53:14
его гуманистическая устремлённость творчества и мыслителя как великого
53:21
поэта мыслителя. Она делает его созвучным социальным устремлением и
53:27
общественным идеалом всех последующих эпох и особенно нашего времени. Вы,
53:33
наверное, слышали, какое сейчас, так сказать, положение
53:40
с исламом и с мусульманами в Индии, и
53:45
как какие, так сказать, они испытывают трудности в связи с
53:54
ээ такой хиндут, так называемой, ээ
54:00
нацеленности, целенаправленности. правительства Индии на индуизм и больше
54:06
ничего другого. Но это тоже отдельный разговор. А,
54:13
ну скажу только, что, конечно, переводы, чем лучше и чем
54:22
выше так сказать с художественной точки зрения произведения, тем меньше
54:29
возможности привести ээ её конкретное достоинство в переводе на другой язык.
54:36
Поэтому, так сказать, вот особенно такой жанр,
54:41
как газель, которые, ну, практически непереводимы на другой язык, поскольку
54:47
вся газель построена на основе, а
54:54
ээ символики традиционной образности, которая не имеет ээ аналога в европейских ээ э
55:03
поэтиках. Вот. Ну, тем не менее, есть у нас некоторые
55:09
очень хорошие переводы. Например, перевод Александра Ревича, это Амира
55:16
Хасроу, восемь райских садов и переводы
55:21
некоторых газелей Дмитрия Сидых тоже можно назвать творческой удачей. Если
55:27
вам это будет интересно, вы можете посмотреть в каталоге и прочитать этим.
55:32
Ну и вот кончу на том, что неприходящая художественная ценность произведения,
55:39
его гумунистическая устремлённость, как я уже говорила,
55:45
она делает его созвучным всех идеалом всех последующих имён.
55:53
Спасибо за внимание.

