С Google Переводчиком очень сложно конкурировать: он появился на рынке достаточно давно и обладает неограниченной технической поддержкой, поскольку за ним стоит вся мощь мегакорпорации Google. В этом его достоинство, но в этом и его недостаток. Если вы не очень хорошо относитесь к проприетарному ПО, продукты от Google и Microsoft живут в самых дальних уголках ваших самых страшных снов.
И в этом случае LibreTranslate для вас – нежный июльский дождь на опушке леса. Переводчик с открытым исходным кодом, который вы можете установить как на локальную машину, так и на собственный сервер и не переживать о конфиденциальности информации.
Расшифровка видео
0:00
LibreTranslate – это переводчик с открытым исходным кодом.
0:06
В принципе это то же самое, что Google переводчик. И я бы сказал, что конечно Google покрывает все
0:11
запросы и вообще вещь многофункциональная, но все равно я за то, чтобы было разнообразие.
0:18
Вот так выглядит сам переводчик. Это сайт LibreTranslate.com. Есть другие сайты,
0:24
на которые установлен LibreTranslate, но об этом в конце. По-меньшей мере здесь есть переключение
0:30
на темную и светлую темы. Это, насколько я понимаю, обязательное условие для опен-сорса. Ну
0:36
и все. У нас есть выбор исходного языка, в данном случае стоит автоопределение и язык, на который
0:43
переводим. Английский. Зададим ему задачу сложную, хотя слова тут вроде простые. Но у данного поэта
0:50
смысл не в словах, а в паузах, между словами. В каком-то фильме моего детства роботы ломались,
0:56
когда им задавали какую-то простую задачу, с логической ошибкой внутри. Задачу не помню.
1:01
LibreTranslate тоже похоже сломался. Даже с моим знанием английского я понимаю, что это не совсем
1:08
то, что я ждал. Посмотрим, что скажет Google translate (так мы копируем текст) но мне кажется,
1:15
что тут не надо быть англичанином, чтобы понять, что это какая-то тарабарщина. Ну да, он честно
1:21
перевел, по-английски написано именно это, но это совсем не то, что пел Летов. Хотя. Может быть
1:28
LibreTranslate как раз и подхватил те самые паузы между словами и Летов пел именно об этом. Надо
1:35
будет подумать. Ну да. Тут честно, слово в слово. Хотя Chief в качестве вождя мне нравится больше,
1:43
чем leader. Ладно, попробуем обратно. А! Вот в чем дело. Он определили исходный язык как Украинский.
1:51
Ну Игорь Федорович, вот ни разу не сомневался я в этом человеке. Вроде слова простые, а нейросеть
1:57
сошла с ума. Вот, теперь все нормально. Опять же мне нравится Chief и конечно же dream. то
2:04
есть он похоже не понял слова стон и подумал, что речь идет о сне. А я бы перевел это как мечта. Ну
2:11
в общем похоже LibreTranslate вошел в резонанс с Летовым и они тут продолжают взаимное творчество.
2:18
Так, значит мы можем менять местами источник и перевод, но только если у нас выбраны оба языка.
2:25
Если стоит автоопределение, кнопка поменять местами не работает. Кроме перевода текстов
2:30
тут можно переводить файла. И в случае с файлами также нужно выбрать язык оригинала и на какой язык
2:36
переводить. Не пробовал здесь автоопределение, но лучше, наверное, не рисковать. Выбираем файл. И
2:44
он автоматом скачивает перевод. Ну, такое себе. я бы, кстати, не сказал, что переводит он лучше
2:51
Google Translate, и не сказал бы, что на уровне Google translate. Разработчикам есть куда расти.
2:59
Но все-таки основное достоинство LibreTranslate не в качестве перевода. Тут с гуглом действительно
3:04
уже невозможно тягаться. Хотя, Сербский, например, он вообще не понимает. То есть в нише национальных
3:10
языков не первого десятка можно поспорить и с гуглом. Было бы желание. Но все-таки основное
3:16
достоинство LibreTranslate в том, что это открытый исходный код. Он выложен на Гит.
3:22
Его можно скачать и установить как на локальной машине, так и на собственном сервере. И для тех,
3:28
кто не очень любит проприетарное ПО, особенно от мегакорпораций, LibreTranslate вполне зайдет
3:35
и станет надежным другом и помощником. Особенно учитывая то, как он переводит Летова. Вот, кстати,
3:41
как выглядит LibreTranslate на другом сервере, которым вы, кстати, тоже можете пользоваться. Тут,
3:47
правда, ограниченное количество языков, поскольку количество языков вы выбираете
3:52
сами при установке не сервер. Горячо поддерживаю разработчиков. Это
3:58
геройский поступок – развивать продукт, у которого есть такой мощный и бесплатный
4:02
конкурент. Все любите друг друга, теперь это просто жизненно необходимо и помните,
4:07
в конечном итоге все будет хорошо. Это говорю вам я – Вова Ломов и Теплица социальных технологий.